|
Osana Lui, Osana |
|
Gesangbuch der Herzogl, Wirtemberg |
B. Burtescu |
Ellacombe |
|
A |
260 |
|
Stralucitor e Astrul |
|
Jean Sibelius |
IM |
Finlandia |
/1899; Arr.: IM |
S |
452 |
A Beautiful Life |
In orice zi |
William M. Golden |
William M. Golden |
VP** |
|
|
S |
322 |
A Beautiful Life |
In orice zi^ |
William M. Golden |
William M. Golden |
VP |
|
|
I |
92 |
A Child Of The King |
Fiu de'mparat |
Hattie E. Buell |
Rev. John B. Sumner |
Floarea Cocian |
|
1877 |
S |
379 |
A Child Of The King |
Am Tata bogat |
Hattie E. Buell |
Rev. John B. Sumner |
Floarea Cocian |
|
1877 |
S |
379 |
A Home On High |
Unde furtuni n-or mai intra |
|
G. C. Stebbins |
|
|
1891 |
C |
467 |
A Home On High |
Unde furtuni n'or mai intra |
|
G. C. Stebbins |
|
|
1891 |
S |
336 |
A Home On High |
Acolo unde nu-i pacat |
|
G. C. Stebbins |
|
|
1891 |
E |
519 |
A Mighty Fortress Is Our God |
Cetate tare-i Dumnezeu |
M. Luther |
M. Luther |
V. W. Jones |
|
Psalm 46 |
E |
18 |
A Mighty Fortress Is Our God |
Cetate tare-i Dumnezeu |
M. Luther |
M. Luther |
V. W. Jones |
|
Trans. By Frederick H. Hedge |
H |
270 |
A Shelter in the Time of Storm |
Domnul imi este adapost |
|
I. D. Sankey |
Anon. |
|
|
C |
226 |
A Shelter in the Time of Storm |
Domnul imi este adapost |
AN |
I. D. Sankey |
|
|
|
H |
185 |
A Shelter in the Time of Storm |
Isus imi este adapost |
|
I. D. Sankey |
|
|
|
E |
546 |
A Wedding Hymn |
Vino chiar acum |
|
after Alfred P. Gibbs |
MI |
|
|
S |
291 |
A Wedding Hymn |
Cintecul ostasului crestin |
|
after Alfred P. Gibbs |
MI |
|
|
S |
291 |
Abide With Me |
Cu mine fii |
H. F. Lyte |
W. H. Monk |
|
|
|
E |
575 |
Abide With Me |
Fii cu mine |
H. F. Lyte |
W. H. Monk |
|
|
|
C |
523 |
Abide With Me |
Fi cu mine |
H. F. Lyte |
W. H. Monk |
AN |
|
1902 |
H |
284 |
Abundantly Able to Save |
Oh veniti primiti-l |
E. A. Hoffman |
P. P. Bliss |
AN |
|
1886 |
H |
250 |
Abundantly Able to Save |
Veniti si priviti |
E. A. Huffman |
P. P. Bliss |
Anon. |
|
1886 |
C |
134 |
Alas! And Did My Savior Bleed? |
Voi ridica ochii mei sus |
Isaac Watts |
Hugh Wilson |
|
Avon or Martyrdom |
|
C |
218 |
Alas! And Did My Savior Bleed? |
O, Doamne-aici |
|
Hugh Wilson |
|
Avon or Martyrdom |
~1800; Arr.: Somes Draper |
A |
236 |
All Hail the Power of Jesus' Name |
Cantati marire lui Isus |
AN |
James Ellor |
|
|
|
H |
12 |
All Hail The Power Of Jesus' Name |
Laudati puterea lui Isus |
E. Perronet |
Oliver Holden |
|
|
|
C |
7 |
All Hail the Power of Jesus' Name |
Cantati marire lui Isus |
E. Perronet |
James Eller |
|
|
|
C |
9 |
All Hail The Power Of Jesus' Name |
Dati slava Domnului Isus |
E. Perronet |
O. Holden |
|
|
|
E |
61 |
All Hail The Power Of Jesus' Name |
Laudati puterea lui Isus |
E. Perronet |
Oliver Holden |
AN |
|
|
H |
63 |
All Hail The Power Of Jesus' Name |
Vestiti puterea lui Isus |
Charles Wesley {Edward Peronet] |
O. Holden |
|
|
1779/1793 |
S |
141 |
All Hail the Power of Jesus' Name |
Cintati ma rire lui Hristos |
E. Perronet |
James Ellor |
|
|
|
E |
117 |
All That Thrills The Soul (Who Can Cheer The Heart Like Jesus) |
Cine altul!* |
Thoro Harris |
Thoro Harris |
VP |
|
|
I |
109 |
All That Thrills The Soul (Who Can Cheer The Heart Like Jesus) |
Vuiet lung |
Thoro Harris |
Thoro Harris |
Florin Pavel |
|
|
S |
112 |
All That Thrills The Soul (Who Can Cheer The Heart Like Jesus) |
Cine altul, decat Isus? |
Thoro Harris |
Thoro Harris |
VP |
|
|
A |
31 |
All That Thrills The Soul (Who Can Cheer The Heart Like Jesus) |
Cine altul decit Isus |
Thoro Harris |
Thoro Harris |
VP |
|
|
I |
109 |
All the Way My Savior Leads Me |
In tot locul ma conduce |
Fanny J. Crosby |
Robert Lowry |
V. W. Jones |
|
1917 |
C |
651 |
All the Way My Savior Leads Me |
In tot locul ma- conduce |
Fanny J. Crosby |
R. Lowry |
V. W. Jones |
|
1917 |
E |
506 |
All the Way My Savior Leads Me |
In tot locul ma conduce |
Fanny J. Crosby |
Robert Lowry |
V. W. Jones |
|
1917 |
H |
14 |
All Things Are Ready |
Totul e gata |
Charles H. Gabriel |
William A. Ogden |
VP |
|
1895 |
S |
552 |
All Your Remains |
Al tau ramin |
Lucy A. Bennett |
Joseph Barnby |
VP |
|
|
I |
80 |
All Your Remains |
Al Tau Raman |
Lucy A. Bennett |
Joseph Barney |
|
|
|
A |
70 |
All Your Remains |
Al Tau ramin |
Lucy A. Bennett |
Joseph Barnby |
VP |
|
|
S |
318 |
Alleluia |
Aleluia! |
Jerry Sinclair |
Jerry Sinclair |
|
|
|
A |
22 |
Alleluia |
Aleluia (refren de J. Sinclair) |
Jerry Sinclair |
Jerry Sinclair |
|
|
1972 |
S |
63 |
Alleluia for the Cross |
Isus Hristos e viu in veci |
|
J. McGranahan |
|
Kinsmen |
1882 |
S |
151 |
Alleluia for the Cross |
Crucea 'nvinge, crucea sta |
Horatius Bonar [R. Sailens] |
J. McGranahan |
|
Kinsmen |
1882 |
S |
85 |
Alleluia for the Cross |
Isus Hristos e viu in veci |
R. Saillens |
J. McGranahan |
Florin Pavel |
Kinsmen |
1882 |
C |
729 |
Alleluia! Praise the Savior |
Prin grea noapte |
Bernhardt S. Ingemann |
Arthur S. Sullivan |
Pitt |
Lux Eoi |
1874 |
I |
154 |
Almost Persuaded |
Aproape convins a crede Lui |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
V. W. Jones |
|
1902 |
C |
294 |
Almost Persuaded |
Aproape convins |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
V. W. Jones |
|
1902 |
H |
321 |
Almost Persuaded |
Convins aproape |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
V. W. Jones |
|
|
E |
329 |
Alone |
Singur a fost |
Ben H. Price |
Ben H. Price |
|
|
|
I |
158 |
Alone |
Singur |
Ben H. Price |
Ben H. Price |
|
|
|
A |
175 |
Am I a Soldier of the Cross? |
Vrand sa fiu al crucii |
Isaac Watts |
T. A. Arne |
AN |
Arlington |
|
H |
309 |
Amazing Grace |
Maretul har |
John Newton |
|
Pitt |
|
Arr.: Edwin O. Excell |
C |
444 |
Amazing Grace |
Maretul Har |
John Newton |
|
Pitt |
|
Arr.: Don Hustad |
A |
27 |
Amazing Grace |
Maretul har m-a mintuit |
John Newton |
|
|
|
|
I |
190 |
Amazing Grace |
Maretu1 har m-a mintuit |
John Newton |
|
Pitt |
|
Arr.: Don Hustad |
I |
52 |
Amazing Grace |
Maretul har |
John Newton |
John Newton |
Pitt |
|
Arr.: Don Hustad |
S |
24 |
An Open Bible for the World |
Scriptura sfinta |
|
W. J. Kirkpatrick |
|
|
|
E |
133 |
An Open Bible for the World |
Sfanta Scriptura deschisa |
AN |
Wm. J. Kirkpatrick |
|
|
|
H |
81 |
An Open Bible for the World |
Sfanta scriptura deschisa |
|
Wm. J. Kirkpatrick |
Anon. |
|
|
C |
69 |
And Can It Be That I Should Gain? |
Nu pot, o Doamne, sa'nteleg |
Charles Wesley |
Thomas Campbell |
VP |
Sagina |
|
S |
346 |
And Can It Be That I Should Gain? |
Ce dragoste! (Thomas Campbell) |
Charles Wesley |
Thomas Campbell |
VP |
Sagina |
|
S |
346 |
And Can It Be That I Should Gain? |
Nu pot o, Doamne |
Charles Wesley |
Thomas Campbell |
VP |
Sagina |
|
I |
108 |
And Can It Be That I Should Gain? |
Ce dragoste!* |
Charles Wesley |
Thomas Campbell |
VP |
Sagina |
|
I |
108 |
Angels from the Realms of Glory |
Ingeri ce-ati cantat in slava |
James Montgomery |
Henry T. Smart |
VP |
|
|
C |
361 |
Angels from the Realms of Glory |
Ingeri din glorii* |
James Montgomery |
Henry Smart |
Pitt |
|
1819/1867 |
I |
155 |
Angels from the Realms of Glory |
Ingeri ce-ati venit |
James Montgomery |
Henry Smart |
Pitt |
|
1819/1867 |
I |
155 |
Approach, My Soul, The Mercy Seat |
De Golgota suflete-al meu |
John Newton |
Thomas Hutcheson |
|
|
|
I |
18 |
Approach, My Soul, The Mercy Seat |
Te-apropie smerit* |
John Newton |
Thomas Hutcheson |
|
|
|
I |
18 |
Are Ye Able?^ |
In gradina Ghetimane |
|
Harry S. Mason |
Nutu Simonca |
|
|
S |
108 |
Are You Washed in the Blood? |
Curatit esti de pacat? |
E. A. Hoffman |
E. A. Hoffman |
AN |
|
|
H |
131 |
Are You Washed in the Blood? |
Curatit esti de pacat |
E. A. Hoffman |
E. A. Hoffman |
Anon. |
|
|
C |
153 |
As A Tree Beside The Water |
Langa apa ca si pomul |
A. H. Ackley |
A. H. Ackley |
J. B. Gaspar |
|
1908 |
C |
201 |
As A Tree Beside The Water |
Langa apa ca si pomul |
A. H. Ackley |
A. H. Ackley |
J. B. Gaspar |
|
1908 |
H |
232 |
As A Tree Beside The Water |
Linga api ca si pomul |
A. H. Ackley |
A. H. Ackley |
J. B. Gaspar |
|
1906 |
S |
205 |
As A Tree Beside The Water |
Linga apa ca si pomul |
A. H. Ackley |
A. H. Ackley |
J. B. Gaspar |
|
|
E |
557 |
As Each Happy Christmas |
Astazi e Craciun |
G. F. Kayser; Eng.: H. F. Krauth |
Alle Jahre Wieder, Johann C. H. Rinck |
VP |
|
|
S |
589 |
As Each Happy Christmas |
Astazi e craciun* |
G. F. Kayser; Eng.: H. F. Krauth |
Alle Jahre Wieder, Johann C. H. Rinck |
|
|
|
I |
116 |
As Each Happy Christmas |
Azi e sarbatoare |
G. F. Kayser; Eng.: H. F. Krauth |
Alle Jahre Wieder, Johann C. H. Rinck |
VP |
|
|
S |
589 |
At Calvary |
Multa vreme eu am ratacit |
William R. Newell |
Daniel B. Towner |
|
|
|
T |
58 |
At Calvary |
Multa vreme eu am ratacit |
William R. Newell |
Daniel B. Towner |
|
|
|
C |
700 |
At Calvary |
Multa vreme eu am ratacit |
William R. Newell |
Daniel B. Towner |
|
|
|
E |
283 |
At the Cross |
E drept ca- Isus a murit |
I. Watts |
R. E. Hudson |
|
|
1885 |
E |
175 |
At the Cross |
E drept ca Isus a murit |
Isaac Watts |
R. E. Hudson |
Anon. |
|
1885 |
C |
164 |
At the Cross |
E drept ca Isus a murit |
Isaac Watts |
R. E. Hudson |
AN |
|
1885 |
H |
126 |
Awake! Awake! |
Treziti-va! |
Fanny J. Crosby |
J. R. Sweney |
AN |
|
|
H |
256 |
Awake! Awake! |
Treziti-va! Domnul ne cheama |
Fanny J. Crosby |
J. R. Sweney |
Anon. |
|
|
C |
83 |
Awake! Awake! |
Treziti-va, ne cheama Domnul! |
Fanny J. Crosby |
John R. Sweney |
|
|
1888 |
S |
396 |
Awake! Awake! |
Treziti-va |
Fanny J. Crosby |
J. R. Sweney |
|
|
|
E |
253 |
Awakening Chorus |
Sculati! Scolati! |
Charlotte G. Homer |
Charles H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1905 |
H |
253 |
Away In A Manger |
Departe-ntr-o iesle |
? |
Martin Luther ? |
VP |
|
|
I |
117 |
Away In A Manger |
Departe'ntr'o iesle |
James R. Murray |
Anony. (v. 1 & 2), John Thomas McFarlane (v. 3) [Martin Luther |
VP |
Mueller |
1885/87 |
S |
566 |
Away in a Manger |
Departe-ntr-un staul |
|
William J. Kirkpatrick |
Benone Burtescu |
Cradle Song |
1895 |
A |
286 |
Be Still, My Soul |
Fii linistit |
Katharina A. von Schlegel, 1752 |
Jean Sibelius, 1899 |
Otniel Simonca |
|
English Tr.: Jane L. Borthwick, 1855 |
S |
31 |
Be Ye Strong in the Lord |
Crede in Isus |
|
I. D. Sankey |
|
|
1887 |
E |
374 |
Be Ye Strong in the Lord |
Stati tare stati tare |
|
I. D. Sankey |
|
|
|
C |
301 |
Because He Lives |
Pentru ca-I viu* |
Gloria and William J. Gaither |
William J. Gaither |
VP |
|
|
C |
625 |
Because He Lives |
E Dumnezeu, Il cheamla Isus |
Gloria and William J. Gaither |
William J. Gaither |
OS |
|
1971 |
S |
138 |
Because He Lives |
Domnu-a trimis din cer* |
Gloria and William J. Gaither |
William J. Gaither |
VP |
|
|
C |
625 |
Because He Lives |
Da, El e viu |
Gloria and William J. Gaither |
William J. Gaither |
OS |
|
1971 |
S |
138 |
Beneath the Cross of Jesus |
Sub crucea Ta Isuse |
E. C. Clephane |
Frederick C. Maker |
Mihai Danian |
|
|
C |
539 |
Beulah Land |
Locas ceresc eu am aflat** |
E. P. Stites |
J. R. Sweney |
Anon. |
|
|
C |
435 |
Beulah Land |
Pe pamant casa nu avem** |
E. P. Stites |
J. R. Sweney |
Anon. |
|
|
C |
418 |
Beulah Land |
Pe pamant casa nu avem |
E. P. Stites |
J. R. Sweney |
AN |
|
|
H |
132 |
Beulah Land |
O casa pe pamint n-avem |
E. P. Stites |
J. R. Sweney |
|
|
|
E |
608 |
Beulah Land |
Oras ceresc |
E. P. Stites |
J. R. Sweney |
|
|
|
E |
500 |
Beyond The Sunset |
Dincol' de zare |
Virgil P. Brock |
Blanche Kerr Brock |
Pitt |
|
|
I |
39 |
Beyond The Sunset |
Dincol' de zare |
Virgil P. Brock |
Blanche Kerr Brock |
Pitt |
|
|
C |
61 |
Bless His Holy Name |
Preamariti Numele Domnului! |
Andrae Crouch |
Andae Crouch |
|
|
Arr.: John Innes |
A |
83 |
Blessed Assurance |
O, ce simtire |
Fanny J. Crosby |
Pheobe P. (Mrs. Joseph) Knapp |
|
|
1873; Arr.: IM |
S |
525 |
Blessed Assurance |
Oh ce samtire |
Fanny J. Crosby |
Joseph F. Knapp |
AN |
|
|
H |
119 |
Blessed Assurance |
Ce bucurie am |
Fanny J. Crosby |
J. F. Knapp |
|
|
|
E |
272 |
Blessed Assurance |
O ce simtire I-am pe Isus |
Fanny J. Crosby |
Mrs. Jos. F. Knapp |
|
|
|
C |
249 |
Blessed Be the Fountain |
Cunosti tu acesta izvor? |
E. R. Latta |
H. S. Perkins |
AN |
|
|
- |
82 |
Blessed Be the Fountain |
Cunosti tu acest izvor |
E. R. Latta |
H. S. Perkins |
Anon. |
|
|
C |
159 |
Blessed Be the Fountain |
Cunosti tu acest sfint izvor |
E. R. Latta |
H. S. Perkins |
|
|
|
E |
336 |
Blessed Be the Lord God Almighty |
Cint voios |
B. Fitts |
B. Fitts |
IM |
|
Arr.: IM |
S |
557 |
Blessed Be the Name |
Slavit sa fie Durnnezeu |
W. H. Clark |
Ralph E. Hudson |
N. Muresan |
|
|
A |
6 |
Blessed Calvary |
Scumpa golgota* |
Avis B. Christiansen |
Lance B. Latham |
VP |
|
|
I |
67 |
Blessed Calvary |
Scumpa Golgota |
A. B. Christiansen |
Lance B. Latham |
VP |
|
|
A |
174 |
Blessed Calvary |
Vad crucea lui Isus |
Avis B. Christiansen |
Lance B. Latham |
VP |
|
|
I |
67 |
Blessed Calvary! |
Scumpa Golgota |
Avis B. Christiansen |
Lance B. Latham |
VP |
|
|
S |
1 |
Blessed Calvary! |
Vad crucea lui Isus la Golgota |
Avis B. Christiansen |
Lance B. Latham |
VP |
|
|
S |
1 |
Blest Be the Tie |
Sfant e legamantul |
John Fawcett |
H. G. Nageli [Naegeli] |
Anon. |
|
|
C |
314 |
Blest Be the Tie |
Sfint e acel legamint |
J. Fawcett |
H. G. Nageli [Naegeli] |
|
|
|
E |
180 |
Blest Be the Tie [How Gentle God's Commands] |
Sfant e legamantul |
John Fawcett |
H. G. Nageli [Naegeli] |
AN |
|
|
H |
325 |
Blow the Trumpet |
Pazitorule, pazeste |
H. L. Gilmour |
W. J. Kirkpatrick |
|
|
|
H |
208 |
Blow the Trumpet |
Pazitorule pazeste |
H. L. Gilmour |
W. J. Kirkpatrick |
|
|
|
C |
239 |
Blow the Trumpet |
Pazitorule, pazeste |
H. L. Gilmour |
W. J. Kirkpatrick |
|
|
|
E |
558 |
Breathe On Me, Breath of God |
Doamne, iubirea Ta |
Edwin Hatch |
Robert Jackson |
DS |
Trentham |
1878/1888 |
A |
158 |
Brighten the Corner Where You Are |
N-astepta dar pina poti sa faci |
Ina Duley Ogdon |
Charles H. Gabriel |
|
|
1913 |
E |
452 |
Brighten the Corner Where You Are |
Nu astepta pana poti face |
Ina Duley Ogdon |
C. H. Gabriel |
Anon. |
|
|
C |
78 |
Brighten the Corner Where You Are |
Lumina locul unde esti* |
Ina Duley Ogdon |
Charles H. Gabriel |
AN |
|
1913 |
H |
188 |
Brighten the Corner Where You Are |
Nu astepta pana poti face* |
Ina Duley Ogdon |
Charles H. Gabriel |
AN |
|
1913 |
H |
188 |
Brighten the Corner Where You Are |
Toata ziua, toata noaptea |
|
Charles H. Gabriel |
|
|
1913 |
E |
451 |
Bring Them In |
Pastoru-si cata oaia sa |
A. Thomas |
W. A. Ogden |
|
|
1885 |
E |
528 |
Bring Them In |
Pastorul oaia isi causa |
A. Thomas |
W. A. Ogden |
AN |
|
1885 |
H |
233 |
Bring Them In |
Pastorul oaia isi cauta |
A. Thomas |
W. A. Ogden |
|
|
1885 |
C |
118 |
Bringing In the Sheaves |
Cu bucurie vor secera |
K. Shaw |
Geo. A. Minor |
Anon. |
|
|
C |
99 |
Bringing In the Sheaves |
Cu bucurie vor secera |
K. Shaw |
George A. Minor |
AN |
|
|
H |
152 |
Burdens Are Lifted At Calvary |
Viata'i plina de intristari* |
John M. Moore |
John M. Moore |
VP |
|
|
S |
81 |
Burdens Are Lifted At Calvary |
Viata-i plina de |
John M. Moore |
John M. Moore |
|
|
|
I |
23 |
Burdens Are Lifted At Calvary |
La Calvar |
John M. Moore |
John M. Moore |
VP |
|
|
S |
81 |
Burdens Are Lifted At Calvary |
La calvare* |
John M. Moore |
John M. Moore |
|
|
|
I |
23 |
Burdens Are Lifted At Calvary |
Viata-i plina de intristari |
John M. Moore |
John M. Moore |
VP |
|
|
C |
40 |
Calvary |
Unde Isus s-a rastignit |
|
J. [S.] R. Sweney |
Anon. |
|
1870 |
C |
385 |
Calvary |
Unde Isus s'a rastignit |
AN |
J. R. Sweney |
|
|
1870 |
H |
230 |
Calvary |
Acolo unde a fost jertfit |
|
J. R. Sweney |
|
|
|
E |
91 |
Calvary Covers It All |
Jertfa Lui mi-este 'ndeajuns |
Mrs. Walter G. Taylor |
Mrs. Walter G. Taylor |
|
|
|
S |
232 |
Calvary Covers It All |
Cu mult mai de pret* |
Mrs. Walter G. Taylor |
Mrs. Walter G. Taylor |
Pitt |
|
|
S |
232 |
Calvary Covers It All |
Cu mult mai pret' |
Mrs. Walter G. Taylor |
Mrs. Walter G. Taylor |
Pitt |
|
|
I |
44 |
Calvary Covers It All |
Jertfa Lui mi-este-ndeajuns* |
Mrs. Walter G. Taylor |
Mrs. Walter G. Taylor |
Pitt |
|
|
I |
44 |
Carry Your Cross With a Smile |
Fii senin chiar de treci |
Ina Duley Ogdon |
Charles H. Gabriel |
Pitt |
|
|
I |
153 |
Celtic Alleluia |
Atit cit harul te tine |
|
C. Walker, Finian P. Walker |
IM |
Te Duem |
1985; Arr.: IM |
S |
507 |
Children Of The Heavenly Father |
N'are nimeni ocrotire* |
Lina Sandell Berg |
Swedish melody |
|
|
'More Secure Than No ..' is simular, English Tr. ? |
S |
3 |
Children Of The Heavenly Father |
Ocrotire* |
Lina Sandell Berg |
Swedish melody |
|
|
|
I |
7 |
Children Of The Heavenly Father |
Ocrotire |
Lina Dandell Berg |
Swedish melody |
VP |
|
|
A |
11 |
Children Of The Heavenly Father |
Ocrotire* |
Lina Sandell Berg |
Swedish melody |
|
|
'More Secure Than No ..' is simular, English Tr. ? |
S |
3 |
Christ Arose |
Zace'n rece mormant |
Robert Lowry |
Robert Lowry |
|
|
|
T |
41 |
Christ Arose |
Zace 'n rece mormant |
Robert Lowry |
Robert Lowry |
AN |
|
1916 |
H |
271 |
Christ Arose |
Zace-n rece mormant |
Robert Lowry |
Robert Lowry |
|
|
|
C |
393 |
Christ Arose |
Zace'n rece mormint |
Robert Lowry |
Robert Lowry |
|
|
1874 |
S |
130 |
Christ Beside Me |
Tu linga mine |
|
Norman Johnson |
Otniel Simonca |
Bunessan (gaelic) |
1885 |
S |
49 |
Christ Is Our Captain |
Inainte* |
F. A. Breck |
Grant C. Tullar |
V. W. Jones |
|
1928 |
H |
104 |
Christ Is Our Captain |
Christos e la frunte* |
F. A. Breck |
Grant C. Tullar |
V. W. Jones |
|
1928 |
H |
104 |
Christ Is Our Captain |
Domnul e in frunte |
F. A. Breck |
G. C. Tullar |
|
|
|
E |
427 |
Christ Is Our Captain |
Hristos e in frunte |
F. A. Break |
Grant C. Tullar |
V. W. Jones |
|
|
C |
582 |
Christ Receiveth Sinful Men |
Isus pe rai primesti |
Neumaster |
James McGranahan |
AN |
|
1910 |
H |
227 |
Christ Receiveth Sinful Men (Sinners Jesus Will Receive) |
Isus pe toti primeste |
Neumaster |
J. McGranahan |
I. H. |
|
|
E |
307 |
Christ Receiveth Sinful Men (Sinners Jesus Will Receive) |
Isus pe rai primeste |
Neumaster |
J. McGranahan |
Anon. |
|
|
C |
113 |
Christ Returneth! |
In zori cind rasar |
H. L. Turner |
James McGranahan |
VP |
|
|
S |
530 |
Christ Returneth! |
Domnul vine* |
H. L. Turner |
James McGranahan |
VP |
|
|
I |
71 |
Christ Returneth! |
Domnul vine |
H. L. Turner |
James McGranahan |
VP |
|
|
S |
530 |
Christ Returneth! |
In zori cand rasar mii de raze |
H. L. Turner |
James McGranahan |
VP |
|
|
C |
321 |
Christ Returneth! |
In zori cind rasar |
H. L. Turner |
James McGranahan |
VP |
|
|
I |
71 |
Christ the Fountain |
Inima noua |
|
C. Case |
|
|
1891 |
T |
72 |
Christ the Fountain |
Inima noua in dar |
|
C. Case |
|
|
1891 |
C |
709 |
Christ the Lord Is Risen Today |
Hristos cel crucificat |
C. Wesley |
H. Carey |
V. Prodan |
Easter Hymn |
|
E |
113 |
Christ the Lord Is Risen Today |
Hristos cel crucificat |
C. Wesley |
H. Carey |
Prodan |
Easter Hymn |
|
S |
133 |
Christ the Lord Is Risen Today |
Christos cel crucificat |
Charles Wesley |
Henry Carey |
V. Prodan |
Easter Hymn |
|
H |
272 |
Christ the Lord Is Risen Today |
Hristos Cel crucificat |
C. Wesley |
H. Carey |
Prodan |
Easter Hymn |
|
C |
546 |
Christ, My All |
Sa-Ti urmez vreau |
G. J. Francis |
H. P. Main |
V. Prodan |
|
1902 |
E |
416 |
Christ, My All |
Vreau sa-Ti urmez nencetat |
G. J. Francis |
H. P. Main |
V. Prodan |
|
1902 |
C |
587 |
Christ, My All |
Vreau sa-ti urmez ne 'ncetat |
G. J. Francis |
H. P. Main |
V. Prodan |
|
|
H |
234 |
Christ, We Do All Adore Thee |
Noi Te-adoram, Isuse! |
Theodore Baker |
Theodore Dubois |
DS |
|
|
A |
8 |
Cleansing |
De-s pacatele rosii |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
AN |
|
1887 |
H |
249 |
Close To Thee |
Linga mine tu sa fi* |
Fanny J. Crosby |
Silas J. Vail |
VP |
|
|
I |
127 |
Close To Thee |
Partea mea vei fi |
Fanny J. Crosby |
Silas J. Vail |
VP |
|
|
I |
127 |
Close To Thee |
Linga mine Tu sa fii |
Fanny J. Crosby |
Silas J. Vail |
VP |
|
|
S |
9 |
Close To Thee |
Partea mea vei fi o, Doamne |
Fanny J. Crosby |
Silas J. Vail |
VP |
|
|
S |
9 |
Come And Dine^ |
Dumnezeu ne-a pregatit |
C. B. Widmeyer |
C. B. Widmeyer |
OS |
|
1907, Arr.: S. H. Bolton |
S |
350 |
Come Thou Almighty King |
Rege sfant Te 'nvocam |
Charles Wesley |
F. di Giardini |
V. Prodan |
|
|
H |
307 |
Come Thou Almighty King |
Doamne sfant Te invocam |
C. Wesley |
F. D. Giardini |
V. Prodan |
|
|
C |
270 |
Come To Jesus [Just Now] |
Vin la Isus |
|
John Fawcett [I. Hart] |
|
|
|
E |
237 |
Come To Jesus [Just Now] |
Vin' la Isus, Vin' la Isus |
|
John Fawcett [I. Hart] |
|
|
|
C |
127 |
Come to the Savior |
Vin' la Isus azi nu-ntarzia |
|
G. F. Root |
|
|
|
C |
128 |
Come to the Savior |
Vin la Isus azi |
|
G. F. Root |
|
|
|
E |
249 |
Come Unto Me |
Veniti cu toti la Mine |
|
George F. Handel |
|
|
1742; Arr.: L. B. McWhood |
I |
27 |
Come, Holy Spirit |
Cind Duhul Sfint S-a coborit |
|
John W. Peterson |
Otniel Simonca |
|
|
S |
51 |
Come, Holy Spirit |
Vino, Duhule Sfint |
Gloria and William J. Gaither |
William J. Gaither |
Otniel Simonca |
|
|
S |
12 |
Come, Holy Spirit |
Vino cu-a Ta' ntelepciune |
Gloria and William J. Gaither |
William J. Gaither |
Otniel Simonca |
|
|
S |
12 |
Coming to the Cross |
Isus la crucea Ta vin |
W. H. McDonald |
W. G. Fischer |
V. Prodan |
|
1870 |
H |
312 |
Coming to the Cross |
Doamne, viata mea Ti-o dau |
|
W. G. Fischer |
|
|
1870 |
E |
469 |
Coming to the Cross (I Am) |
Doamne, eu la cruce vin |
W. H. McDonald |
W. G. Fischer |
|
|
1870 |
E |
280 |
Common Ways |
In noapte lin |
|
J. Brahms |
|
|
|
E |
95 |
Conquering Now And Still To Conquer |
Biruitor spre biruinta |
Fanny J. Crosby |
John R. Sweney |
|
|
|
I |
33 |
Conquering Now And Still To Conquer |
Biruitor spre biruinta |
Fanny J. Crosby |
John R. Sweney |
VP |
|
|
C |
213 |
Conquering Now And Still To Conquer |
Biruitor, spre biruinta* |
Fanny J. Crosby |
John R. Sweney |
|
|
|
S |
333 |
Constantly Abiding |
Eu acum am pace |
|
Mrs. Will L. Murphy |
|
|
|
C |
598 |
Constantly Abiding |
Eu acum am pace |
|
Will L. [Mrs.] (Anne S.) Murphy |
|
|
1908 |
S |
4 |
Count Your Blessings |
Daca esti purtat de valul |
J. Oatman |
E. O. Excell |
Anon. |
|
1897, 1924 |
C |
208 |
Count Your Blessings |
Daca esti purtat de valul |
J. Oatman, Jr. |
E. O. Excell |
|
|
1897, 1924 |
E |
536 |
Count Your Blessings^ |
Daca esti purtat de valul |
J. Oatman, Jr. |
E. O. Excell |
AN |
|
1897, 1924 |
H |
101 |
Count Your Blessings^ |
Cind furtuna vijiie |
J. Oatman, Jr. |
E. O. Excell |
|
|
|
E |
537 |
Crossing the Bar |
Chemari la asfintit |
Alfred Tennyson |
Joseph Barnby |
VP |
|
1889/1893 |
I |
141 |
Crown Him With Many Crowns |
Incoronati Mielul! |
Matthew Bridges, Godfrey Thring |
George J. Elvey |
B. Burtescu |
|
|
A |
235 |
Crown Him With Many Crowns |
Incoronati Mielul |
Matthew Bridges, Godfrey Thring |
J. G. Elvey |
V. W. Jones |
|
|
H |
276 |
Crown Him With Many Crowns |
Incoronati Mielul pe tron |
Matthew Bridges, Godfrey Thring |
J. G. Elvey |
V. W. Jones |
|
|
C |
547 |
Crown of Thorns |
Unde gasesc Mantuitor |
|
Tchaikovsky |
|
|
|
C |
728 |
Crown of Thorns |
Unde gasesc? |
|
P. Tchaikovsky |
|
|
|
T |
117 |
Dare To Be A Daniel |
Credincios, curat si sfint |
Philip P. Bliss |
Philip P. Bliss/Jon Drevits |
VP |
|
|
I |
73 |
Dare To Be A Daniel |
Credincios ca Daniel* |
Philip P. Bliss |
Philip P. Bliss/Jon Drevits |
VP |
|
|
I |
73 |
Day By Day |
Zi de zi, clipita |
Lina Sandell Berg (Swedish) |
Oscar Ahnfelt |
Pitt |
|
|
I |
38 |
Day By Day |
Zi de zi |
Lina Sandell Berg |
Oscar Ahnfelt |
Pitt |
Swedish melody |
English Tr.: Andrew L. Skoog |
S |
67 |
Day By Day |
Zi de zi |
Lina Sandell |
Oscar Ahnfelt |
Pitt |
|
|
A |
213 |
Day By Day |
Zi de zi clipita de clipita |
Carolina Sandell Berg |
Oscar Ahnfelt |
Pitt |
|
|
C |
223 |
Day Is Dying in the West |
Doamne de lumina plin |
M. A. L. |
W. F. Sherwin |
V. W. Jones |
|
|
H |
217 |
Day Is Dying in the West |
Doamne, de lumina plin |
Mary A. Lathbury |
W. F. Sherwin |
V. W. Jones |
|
|
E |
27 |
Deep Harmony |
Doamne, placut e |
J. Natts |
H. Parker |
R. Cocar |
|
|
A |
62 |
Deeper, Deeper |
Vino, vino, vino tu la Isus |
|
C. P. Jones |
|
|
1900 |
C |
318 |
Doxology |
Doxologie |
|
Louis Bourgeios |
|
|
Arr.: K. Tuker |
A |
207 |
Doxology; or All People On Earth That Do Dwell |
Laudat fie Dumnezeu! |
William Kethe |
Louis Bourgeois |
|
"Old 100th" |
1561/51; |
S |
360 |
Doxology; or All People On Earth That Do Dwell |
Cina prin Domnul lasata |
|
Lous Bourgeois |
|
|
|
H |
368 |
Doxology; or All People On Earth That Do Dwell |
Laudat fie Dumnezeu |
|
L. Bourgeois |
|
|
1551 |
E |
148 |
Doxology; or All People On Earth That Do Dwell |
Sa-ncep, sa-nchei cu Dumnezeu |
|
L. Bourgeois |
|
|
1551 |
E |
150 |
Doxology; or All People On Earth That Do Dwell |
Laudat fie Dumnezeu |
|
L. Bourgeois |
|
|
|
H |
369 |
Doxology; or All People On Earth That Do Dwell |
Laudat fie Dumnezeu |
|
Lous Bourgeois |
|
|
|
C |
67 |
Dwelling In Beulah Land |
Locuind in Canaan* |
C. Austin Miles |
C. Austin Miles |
V. W. Jones |
|
1911 |
H |
20 |
Dwelling In Beulah Land |
Cand aud in departare |
C. Austin Miles |
C. Austin Miles |
V. W. Jones |
|
1911 |
H |
20 |
Dwelling In Beulah Land |
Cand aud in departare |
C. Austin Miles |
C. Austin Miles |
V. W. Jones |
|
1911 |
C |
591 |
Even Me |
Doamne aud c-a Ta-ndurare |
E. Codner |
W. B. Bradbury |
|
|
|
E |
287 |
Even Me |
Doamne, mila ta cea mare |
E. Codner |
W. B. Bradbury |
D. Iovan |
|
|
H |
314 |
Even Me |
Doamne aud c-a Ta-ndurare |
E. Codner |
W. B. Bradbury |
|
|
|
C |
641 |
Even Me |
Doamne, Tu dai indurare |
E. Codner |
W. B. Bradbury |
|
|
|
E |
220 |
Evening Prayer or I Know That My Redeemer Lives |
Isus traieste stiu bine |
H. A. Merrill |
G. C. Stebbins |
|
|
|
C |
424 |
Evening Prayer or I Know That My Redeemer Lives |
Isus traeste, stiu bine |
H. A. Merrill |
G. C. Stebbins |
AN |
|
|
H |
171 |
Evening Prayer or I Know That My Redeemer Lives |
E viu al meu Mintuitor |
H. A. Merrill |
G. C. Stebbins |
|
|
|
E |
112 |
Evening Sun Descending |
Multumim noi Doamne |
W. Hey |
Johann Christian [H. Rinck] |
|
St. Lucian |
1814 |
C |
66 |
Evening Sun Descending |
Multumim noi, Doamne |
W. Hey |
Johann Christian [H. Rinck] |
|
St. Lucian |
1814 |
E |
650 |
Face To Face With Christ, My Savior |
Fata-n fata cu Domnul |
F. A. Breck |
G. C. Tullar |
|
|
|
C |
473 |
Face To Face With Christ, My Savior |
Fata-n fata |
F. A. Breck |
G. C. Tullar |
|
|
|
E |
499 |
Face To Face With Christ, My Savior |
Cu Isus ah fata-n fata |
Mrs. F. A. Breck |
Grant Colfax Tullar |
Anon. |
|
|
C |
323 |
Face To Face With Christ, My Savior |
Fata 'n fata cu Domnu |
Mrs. F. A. Breck |
Grant Colfax Tullar |
AN |
|
|
H |
143 |
Face To Face With Christ, My Savior |
Fata'n fata cu Domnul meu |
Carrie E. Breck |
Grant Colfax Tullar |
|
|
1898 |
S |
179 |
Faith Is the Victory |
Nainte-n lupta sa intram |
John H. Yates |
I. D. Sankey |
Anon. |
|
|
C |
303 |
Faith Is the Victory |
Nainte-n lucru sa intram |
J. H. Yates |
I. D. Sankey |
|
|
|
E |
477 |
Faith Is the Victory |
Nainte 'n lupta sa intram |
John H. Yates |
I. D. Sankey |
AN |
|
1919 |
H |
50 |
Faith Of Our Fathers |
Credinta mantuitoare |
Fred W. Faber |
H. F. Hemy |
V. Prodan |
|
|
H |
193 |
Faith Of Our Fathers |
Credinta mantuitoare |
Fred W. Faber |
H. F. Hemy |
|
|
|
C |
146 |
Faith Of Our Fathers |
O, credinta in Hristos |
Fred W. Faber |
H. F. Hemy |
V. Prodan |
|
|
E |
426 |
Faith Of Our Fathers |
Credinta celor de demult |
Fred W. Faber |
H. F. Hemy |
Pitt |
|
Arr.: E. Steckel |
I |
59 |
Father in Heaven |
Largo* |
|
George Friedrich Handel |
VP |
|
|
I |
140 |
Father in Heaven |
O, Parinte, asculta-ne |
|
George Friedrich Handel |
VP |
|
|
I |
140 |
Fierce Raged The Tempest O’er The Deep |
Pe mare-n volbura |
Godfrey Thring |
John B. Dykes |
VP |
|
|
I |
142 |
Fierce Raged The Tempest O’er The Deep |
Pe mare'n volbura eram |
Godfrey Thring |
John B. Dykes |
VP |
|
|
S |
348 |
Fight The Good Fight With All Your Might |
Te lupta cu avint |
J. B. Monsell |
William Boyd |
|
|
|
I |
29 |
Fill My Cup, Lord |
Ca femeia din Samar |
|
Richard Blanchard |
Otniel Simonca |
|
1959 |
S |
47 |
Fishers Of Men |
Vreau sa te fac pescar |
|
Harry D. Clarke |
|
|
|
C |
178 |
Fishers Of Men |
Vreau sa te fac pescar de om |
|
Harry D. Clarke |
|
|
Arr.: Talmage J. Bitikofer |
S |
432 |
For Those Tears I Died |
Cindva eram pierdut |
Marsha J. Stevens |
Marsha J. Stevens |
Georgeta B. Chiu |
|
|
S |
498 |
For Those Tears I Died |
Isus cheama: ,,Vino la ape!" |
Marsha J. Stevens |
Marsha J. Stevens |
Georgeta B. Chiu |
|
|
S |
498 |
From Greenland's Icy Mountains |
Din Greonlanda 'nghetata |
R. Heber |
Lowell Mason |
V. Prodan |
Missionary Hymn |
|
H |
155 |
From Ocean unto Ocrean |
Ajuns-am timpuri grele |
P. P. Paulini |
Lowell Mason |
|
Missionary Hymn |
1824 |
C |
727 |
Fully Trusting |
Stai pe loc si te gandeste |
J. C. Morgan |
George C. Stebbins |
|
|
1873 |
C |
531 |
Fully Trusting |
Stai pe loc si te gindeste |
J. C. Morgan |
G. C. Stebbins |
D-tru. Cornilescu |
|
1873 |
E |
289 |
Fully Trusting |
Stai pe loc si te gandeste |
J. C. Morgan |
George C. Stebbins |
D. C. |
|
1873 |
H |
198 |
Gather Them In |
Aduceti-i ca mai este loc |
Fanny J. Crosby |
Geo. C. Stebbins |
AN |
|
1883 |
H |
95 |
Gather Them In |
Tot mai este loc |
Fanny J. Crosby |
G. C. Stebbins |
|
|
1883 |
E |
254 |
Gather Them In |
Aduceti ca mai este loc |
F. J. Crosby |
Geo. C. Stebbins |
|
|
1883 |
C |
86 |
Give Me the Bible |
Dati-mi in mana Biblia |
Priscilla Owens |
E. S. Lorenz |
AN |
|
|
H |
53 |
Give Me the Bible |
Dati-mi in mina Biblia cea sfinta |
P. J. Owens |
E. S. Lorenz |
|
|
|
E |
131 |
Give Thanks With A Greatful Heart |
Cu slava vor fi'mbracati |
|
Henry Smith [contemporary American] |
IM |
|
1978; Arr.: IM |
S |
532 |
Give Thanks With A Greatful Heart |
Isus este calea |
|
Henry Smith [contemporary American] |
IM |
|
1978; Arr.: IM |
S |
532 |
Give Thy Heart to Me |
Dulce, azi te cheama |
|
W. H. Doane |
|
|
|
S |
251 |
Give Thy Heart to Me |
Dulce azi te cheama |
|
W. H. Doane |
|
|
|
A |
205 |
Give Thy Heart to Me |
Dulce, azi te cheama |
|
W. H. Doane |
|
|
|
E |
233 |
Give Thy Heart to Me |
Dulce, azi, te chiama Glasul lui Isus |
|
W. H. Doane |
|
|
|
I |
179 |
Gloria Patri, No. 1 |
Glorie sa primeasca |
|
Charles Meineke |
|
|
|
I |
32 |
Gloria Patri, No. 1 |
Doxoligie* |
|
Charles Meineke |
|
|
|
I |
32 |
Glorious Is Thy Name |
Singur, indurerat |
B. B. McKinney |
B. B. McKinney |
Nelu Muresan |
|
|
A |
135 |
Glorious Is Thy Name |
Te ador!* |
B. B. McKinney |
B. B. McKinney |
Pitt |
|
|
I |
174 |
Glorious Is Thy Name |
Te ador o Doamne sfinte |
B. B. McKinney |
B. B. McKinney |
|
|
|
C |
378 |
Glorious Is Thy Name |
Te ador, O, Doamne |
B. B. McKinney |
B. B. McKinney |
Pitt |
|
|
I |
174 |
Glorious Things Are Spoken |
Glorios in stralucire |
John Newton |
F. J. Haydn |
V. W. Jones |
|
|
H |
261 |
Glory Came Down |
Glorii din cer |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
Pitt |
|
|
S |
335 |
Glory Came Down |
O, ce minunata, mareata zi |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
Pitt |
|
|
I |
45 |
Glory Came Down |
Glorii din cer (cor femeesc)* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
Pitt |
|
Adapt.: Florea Burca |
C |
576 |
Glory Came Down |
Glorii din cer* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
Pitt |
|
|
C |
16 |
Glory Came Down |
Glorii din cer* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
Pitt |
|
|
I |
45 |
Glory Came Down |
O, ce minunata, mareata zi* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
Pitt |
|
|
S |
335 |
Glory to His Name |
La cruce unde Hristos muri |
Elisha A. Hoffman |
John H. Stockton |
|
|
|
C |
21 |
Glory to His Name |
La cruce unde Christos muri |
E. A. Hoffman |
J. H. Stockton |
AN |
|
|
H |
123 |
Glory to His Name |
La cruce unde Hristos muri |
E. A. Hoffman |
J. H. Stockton |
|
|
|
E |
176 |
Go Bury Your Sorrow |
Cu inimi deschise |
|
P. P. Bliss |
Florin Pavel |
|
1875; for Blessing |
C |
142 |
Go Bury Your Sorrow |
Lacrimi vor sa-ti vina |
|
P. P. Bliss |
|
|
1875 |
A |
195 |
Go Bury Your Sorrow |
Lacrimi vor sa-ti vina |
|
P. P. Bliss |
|
|
1875 |
E |
542 |
Go Bury Your Sorrow |
Lacrimi vor sa-ti vina |
|
P. P. Bliss |
|
|
1875 |
C |
640 |
Go Tell It On The Mountain |
Vestiti azi pretutindeni |
|
Black folk song |
OS |
|
|
S |
591 |
Go Ye Into All the World |
O, ce multimi alearga |
James McGranahan |
James McGranahan |
|
|
|
I |
26 |
Go Ye into All the World |
Toata puterea mi s-a dat* |
James McGranahan |
James McGranahan |
|
|
|
I |
26 |
God Be With You |
Domnul va binecuvinteze |
J. E. Rankin |
W. G. Tomer |
AN |
|
|
H |
167 |
God Be With You |
Domnul binecuvinteze |
J. E. Rankin |
W. G. Tomer |
|
|
|
E |
598 |
God Be With You |
Domnul va binecuvinteze |
Jeremiah E. Rankin |
William G. Tomer |
|
|
|
C |
334 |
God Is Great |
Doamne mare Te slavim |
Paul Wengel |
Ritter, German melody |
|
Hursley |
1774 |
C |
1 |
God Is Great |
Doamne mare, Te slavim |
Ambrosius |
Ritter |
|
Hursley |
1774 |
E |
24 |
God Is Love |
Veniti cantati |
AN |
E. S. Lorenz |
|
|
|
H |
106 |
God Is Love |
Veniti, cintati... |
Howard Kingsbury |
E. S. Lorenz |
|
|
1876/86 |
S |
515 |
God Is Love |
Veniti, cintati |
E. Gebhardt |
E. S. Lorenz |
|
|
|
E |
33 |
God Is Love |
Dumnezeu este iubirea |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
I |
136 |
God Is Love; His Mercy Brightens |
Dumnezeu e-n veci iubirea |
John Bowring |
Ludwig van Beethoven |
VP |
|
|
I |
97 |
God Is Love; His Mercy Brightens |
Dumnezeu e'n veci iubirea |
John Bowring |
Ludwig van Beethoven |
VP |
|
|
S |
304 |
God Is Still On The Throne |
Ai pornit pe cararea inspre cer |
Kittie L. [Mrs. F. W.] Suffield |
Kittie L. [Mrs. F. W.] Suffield |
VP |
|
1929 |
S |
549 |
God Is Still On The Throne |
El e Rege si Domn! |
Kittie L. [Mrs. F. W.] Suffield |
Kittie L. [Mrs. F. W.] Suffield |
VP |
|
1929 |
S |
549 |
God Leads Us Along^ |
La pajisti manoase |
after G. A. Young |
G. A. Young |
Floarea Cocian |
|
1903 |
S |
351 |
God of Our Fathers |
O, prieten drag (G. W. Warren) |
Daniel C. Roberts |
G. W. Warren |
IM |
|
1876/1892; Arr.: IM |
S |
523 |
God of Our Fathers |
Numai Isus te poate ajuta |
Daniel C. Roberts |
G. W. Warren |
IM |
National Hymn |
1876/1892; Arr.: IM |
S |
523 |
God So Loved the World |
O,atit de muIt |
|
J. Stainer |
VP |
|
|
I |
125 |
God So Loved the World |
O, atit de mult! |
|
J. Stainer |
VP |
|
|
S |
467 |
God the Omnipotent |
Atotputernice Stapin |
|
Alexis F. Lvov |
VP |
Moscow |
1833; Russian hymn |
I |
89 |
God Will Take Care of You |
Orice-ar veni, sa nu te temi |
C. D. Martin |
W. S. Martin |
|
|
1905 |
E |
405 |
God Will Take Care of You |
Orice-ar veni nu te teme |
C. D. Martin |
W. S. Martin |
|
|
1905 |
C |
241 |
God Will Take Care of You |
Ori ce-ar veni nu te teme* |
C. D. Martin |
W. S. Martin |
AN |
|
1905 |
H |
142 |
God Will Take Care of You |
Domnul te va pazi* |
C. D. Martin |
W. S. Martin |
AN |
|
1905 |
H |
142 |
God, We Praise You |
Eu nu stiu azi |
|
Daniel A. Thomas |
Pitt |
Llan Baglan |
|
I |
151 |
God, We Praise You |
Sta Isus plecat in ruga |
D. Matthews |
D. A. Thomas |
Benone Burtescu |
Llan Baglan |
|
A |
136 |
Grace Greater Than Our Sin |
Harul ce curge din Golgota |
Julia H. Johston |
Daniel B. Towner |
|
|
|
C |
338 |
Great Is Thy Faithfulness |
Credinciosia Ta |
T. O. Chisholm |
William H. Runyan |
|
|
|
I |
183 |
Great Is Thy Faithfulness |
Esti necuprins si sfant |
Thomas O. Chisholm |
William M. Runyan |
|
|
|
C |
359 |
Great Is Thy Faithfulness |
Esti necuprins |
Thomas O. Chisholm |
W. M. Runyan |
|
|
1923 |
A |
156 |
Guide Me |
O, Isuse, altadata |
W. Williams |
Wm. L. Viner |
|
Dismissal |
1845 |
E |
271 |
Guide Me |
Condu-ne pe noi Iehova |
W. Williams |
Wm. L. Viner |
AN |
Dismissal |
1845 |
H |
320 |
Guide Me |
Condu-ne pe noi Iehova |
W. Williams |
Wm. L. Viner |
Anon. |
Dismissal |
1845 |
C |
229 |
Guide Me |
Mare-i iubirea Ta Isus |
W. Williams |
Wm. L. Viner |
|
Dismissal |
1845 |
C |
389 |
Hail, Mighty Victor)^ |
Fratilor, veniti |
|
J. Gounod |
|
|
|
A |
54 |
Hail, Mighty Victor)^ |
Fratilor veniti |
|
J. Gounod |
|
|
|
S |
461 |
Hail, Thou Once-Despised Jesus! |
Slava Tie, Doamne Isus |
John Bakewell |
Francois H. Barthelemon [Spaniol] |
|
|
|
E |
35 |
Hail, Thou Once-Despised Jesus! |
Slava Tie, Doamne Isus |
John Bakewell |
Francois H. Barthelemon [Spaniol] |
|
|
|
S |
420 |
Hail, Thou Once-Despised Jesus! |
Slava Tie Doamne Isus |
John Bakewell. |
Francois H. Barthelemon [Spanish melody] |
Anon. |
|
|
C |
26 |
Hail, Thou Once-Despised Jesus! |
Slava Tie Doamne Isus |
John Bakewell |
Francois H. Barthelemon [Spanish melody] |
AN |
|
|
H |
220 |
Hallelujah Chorus |
Aleluia (din ,,Mesia" de G. F. Handel) |
G. F. Handel |
G. F. Handel |
|
|
|
S |
168 |
Hallelujah Chorus |
Alelula, Alelula |
Georg Friedrich Handel |
Georg Friedrich Handel |
VP |
|
|
C |
805 |
Hallelujah for the Cross! |
Ca stinca crucea sta |
Horatius Bonar [R. Saillens] |
J. McGranahan |
|
|
|
S |
85 |
Hallelujah for the Cross! |
Ca stinca crucea sta |
Horatius Bonar [R. Saillens] |
J. McGranahan |
|
|
|
E |
662 |
Hallelujah, Praise Jehovah |
Aleluia, Domnul slavei |
Wm J. Kirkpatrick |
Wm. J. Kirkpatrick |
VP |
|
|
A |
228 |
Hallelujah, Praise Jehovah |
Aleluia, Domnul slavei |
Wm J. Kirkpatrick |
Wm. J. Kirkpatrick |
VP |
|
|
S |
172 |
Hallelujah, Praise Jehovah |
Aliluia, Domnul Slavei |
Wm J. Kirkpatrick |
Wm. J. Kirkpatrick |
VP |
|
|
I |
130 |
Happiness Is the Lord |
Ce minunat traiesc in Domnul |
|
Ira F. Stanphill |
Otniel Simonca |
|
1968 |
S |
42 |
Hark! Hark! My Soul |
O cum se-aud al ingerilor |
|
C. C. Converse |
|
|
1885 |
C |
778 |
Hark! The Herald Angels Sing |
Auzi corul ingeresc |
Charles Wesley |
Mendelssohn |
AN |
Mendelssohn |
|
H |
263 |
Hark! The Herald Angels Sing |
Auzi corul ingeresc |
Charles Wesley |
F. Mendelssohn |
|
Mendelssohn |
|
C |
366 |
Hark! The Herald Angels Sing |
Auzi corul ingeresc |
Charles Wesley |
Mendelssohn |
|
Mendelssohn |
|
E |
77 |
Have I Done My Best for Jesus? |
Am dat oare ce am mai bun? |
Ensing Edwin Young |
Harry E. Storrs |
|
|
Arr.: DS |
A |
208 |
Have I Done My Best for Jesus? |
Am dat ce am mai bun?* |
Ensign Edwin Young |
Harry E. Storrs |
|
|
|
I |
167 |
Have I Done My Best for Jesus? |
Am dat oace ce am |
Ensign Edwin Young |
Harry E. Storrs |
|
|
|
I |
167 |
Have Thine Own Way, Lord! |
Doamne, precum vrei |
A. A. Pollard |
G. C. Stebbins |
M. Farc |
|
|
E |
556 |
Have Thine Own Way, Lord! |
Doamne precum vrei |
A. A. Pollard |
George Stebbins |
M. Farc |
|
|
C |
233 |
Have Thine Own Way, Lord! |
Doamne, precum vreai |
A. A. Pollard |
George C. Stebbins |
M. Farc. |
|
|
H |
278 |
Have You Any Room for Jesus? |
N-auzi cum Isus te chiama? |
|
C. C. Williams |
D-tru. Cornilescu |
|
|
C |
210 |
Have You Any Room for Jesus? |
Nu ai tu loc in inima |
W. W. D. |
C. C. Williams |
AN |
|
|
C |
129 |
Have You Any Room for Jesus? |
Nu ai tu loc in inima? |
W. W. D. |
C. C. Williams |
AN |
|
Arr.: IM |
S |
456 |
Have You Any Room for Jesus? |
N-auzi cum Isus te cheama |
|
C. C. Williams |
D-tru. Cornilescu |
|
|
E |
234 |
Have You Any Room for Jesus? |
N-ai tu loc in inima |
|
C. C. Williams |
|
|
|
E |
294 |
Have You Any Room for Jesus? |
Nu ai tu loc in inima? |
W. W. D. |
C. C. Williams |
AN |
|
|
H |
13 |
He Hideth My Soul |
Ce mare si bun* |
Fanny J. Crosby |
William J. Kirkpatrick |
VP |
|
|
C |
10 |
He Hideth My Soul |
Ce mare si bun |
Fanny J. Crosby |
William J. Kirkpatrick |
|
|
|
I |
9 |
He Hideth My Soul |
El m-a ocrotit* |
Fanny J. Crosby |
William J. Kirkpatrick |
|
|
|
I |
9 |
He Hideth My Soul |
El m-a ocrotit* |
Fanny J. Crosby |
William J. Kirkpatrick |
VP |
|
|
C |
10 |
He is So Precious to Me |
Asa scump este Hristos |
C. H. Gabriel |
C. H. Gabriel |
Anon. |
|
1902, 1907 |
C |
279 |
He is So Precious to Me |
Asa scump e Isus |
C. H. Gabriel |
C. H. Gabriel |
|
|
1902, 1907 |
E |
435 |
He is So Precious to Me |
Asa scump este Christos |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
AN |
|
1902, 1907 |
H |
49 |
He Keeps Me Singing |
Isus sfant si adorat |
Luther B. Bridgers |
Luther B. Bridgers |
B. Burtescu |
|
|
A |
222 |
He Keeps Me Singing |
Inima mi-e plina de cintari |
L. B. Bridges |
L. B. Bridges |
VP |
|
1910 |
S |
252 |
He Knows the Way |
Este un Carmuitor sigur |
A. H. Ackley |
A. H. Ackley |
AN |
|
|
H |
73 |
He Leadeth Me |
El m-a condus ce glorie |
J. H. Gilmore |
W. B. Bradbury |
Anon. |
|
|
C |
225 |
He Leadeth Me |
El m'a condus |
J. H. Gilmore |
W. B. Bradbury |
AN |
|
|
H |
6 |
He Lifted Me |
Cu blandete Isus veni |
C. G. Homer |
C. H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1905 |
C |
762 |
He Lifted Me |
Isus Hristos din cer veni |
C. G. Homer |
C. H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1905 |
E |
281 |
He Lifted Me |
Isus m'a radicat* |
C. G. Homer |
Charles H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1905 |
H |
43 |
He Lifted Me |
Cu blandeata Isus veni* |
C. G. Homer |
Charles H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1905 |
H |
43 |
He Lives |
Slujesc pe Salvatorul |
Alfred H. Ackley |
Alfred H. Ackley |
|
|
|
I |
2 |
He Lives |
E viu azi Salvatorul |
Alfred H. Ackley |
Alfred H. Ackley |
VP/OS |
|
1933 |
S |
134 |
He Lives |
Slujesc pe Salvatorul |
Alfred H. Ackley |
Alfred Ackley |
VP |
|
|
C |
612 |
He Lives |
E viu* |
Alfred H. Ackley |
Alfred H. Ackley |
|
|
|
I |
2 |
He Lives |
Traieste Domnul meu |
E. D. Yale |
J. L. Hall |
VP |
|
1924 |
S |
163 |
He Lives |
Traieste Domnul meu |
E. D. Yale |
L. (J.) Hall |
VP |
|
1924 |
I |
113 |
He Ransomed Me |
Frumoasa istorisire |
J. H. Johnston |
J. W. Henderson |
M. Farc |
|
|
C |
421 |
He Ransomed Me |
Frumoasa istorisire |
J. H. Johnston |
J. W. Henderson |
M. Farc |
|
1916 |
H |
218 |
He The Pearly Gates Will Open |
Dragoste divina sflnta |
Fred Blom |
Elsie Ahlwen (Swedish melody) |
AP and VP |
|
|
I |
132 |
He The Pearly Gates Will Open |
Dragoste divina, sfanta |
Fred Blom |
Elsie Ahlwen |
VP |
|
|
A |
107 |
He The Pearly Gates Will Open |
Dragoste divina, sfinta |
Fred Blom |
Elsie Ahlwen |
AP & VP |
|
(Tr. English: Nathaniel Carlson |
S |
14 |
He The Pearly Gates Will Open |
Dragoste divina |
Fred Blom |
Elsie Ahlwen |
Dr. Alexa P. and VP |
|
|
C |
404 |
He Touched Me |
Stii tu cine este Isus? |
Gloria and William J. Gaither |
William J. Gaither |
|
|
|
C |
795 |
He Washed My Eyes With Tears |
El a spalat in lacrimi |
|
Ira Stanphill |
VP |
|
1955 |
S |
513 |
He Will Hide Me |
Doamne cand vitor va veni |
M. E. Servoss |
J. McGranahan |
Anon. |
|
1873 |
C |
216 |
He Will Hide Me |
Doamne cand vifor va veni |
M. E. Servoss |
James McGranahan |
AN |
|
1873 |
H |
85 |
He Will Hide Me |
Doamne, cind dureri veni-vor |
M. E. Servoss |
J. McGranahan |
|
|
1873 |
E |
541 |
He Will Hide Me |
Cea mai dulce vorba-i harul |
|
J. McGranahan |
|
|
1873 |
E |
478 |
He Wore a Crown of Thorns |
Cu spini fu 'ncoronat* |
Wm. M. Runyan |
George S. Schuler |
V. W. Jones |
|
1927 |
H |
128 |
He Wore a Crown of Thorns |
Domnul din cer jos a venit* |
Wm. M. Runyan |
George S. Schuler |
V. W. Jones |
|
1927 |
H |
128 |
He's A Friend of Mine |
Ce sa am atate grijuri |
J. H. Sammis |
D. B. Towner |
AN |
|
|
H |
46 |
He's Coming Soon |
El vine iar* |
Thor Harris |
Hawaiian melody, Liluokalani |
VP |
|
|
C |
75 |
He's Coming Soon |
Sfirsitul veacului traim |
Thoro Harris |
Queen Liluokalani |
VP |
Liluokalani* Hawaiian ('Aloha Oe') |
|
S |
38 |
He's Coming Soon |
El vine iar* |
Thoro Harris |
Liluokalani |
VP |
Hawaiian melody: Liluokalani |
1944 |
I |
99 |
He's Coming Soon |
SfirsituI veacului traim |
Thoro Harris |
Liluokalani |
VP |
Hawaiian melody: Liluokalani |
1944 |
I |
99 |
He's Coming Soon |
Sfarsitul veacului* |
Thor Harris |
Hawaiian melody, Liluokalani |
VP |
|
|
C |
75 |
He's Coming Soon |
El vine iar |
Thoro Harris |
Queen Liluokalani |
VP |
Liluokalani* Hawaiian ('Aloha Oe') |
|
S |
38 |
Heaven Came Down |
O ce minunata (cor femeesc)* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
Pitt |
|
Adapt.: Florea Burca |
C |
576 |
Heaven Came Down |
O ce minunata* |
|
John W. Peterson |
Pitt |
|
1961 |
C |
16 |
Help Somebody Today |
Priveste-n juru-ti |
F.A. Breck |
C. H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1904, 1909 |
C |
163 |
Help Somebody Today |
Priveste 'n juruti* |
F. A. Breck |
Charles H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1904, 1909 |
H |
199 |
Help Somebody Today |
Da mana de-ajutor* |
F. A. Breck |
Charles H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1904, 1909 |
H |
199 |
Help Somebody Today |
Priveste-n juru-ti |
F. A. Breck |
C. H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1904, 1909 |
E |
486 |
Here I Am, Lord)^ ? |
Daca Simti ca'n duhul tau |
|
Anony. |
IM |
|
Arr.: Im |
S |
559 |
Hidden Peace |
Veniti, va spun |
John S. Brown |
L. O. Brown |
OS |
|
|
S |
292 |
Higher Ground |
Spre cer incerc |
J. Oatman |
C. H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
|
C |
589 |
Higher Ground |
Spre cer incerc |
J. Oatman |
Charles H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
|
H |
363 |
Higher Rock |
E o stinca- ce de veacuri |
R. Saillens |
L. Hartsough |
D. Cornilescu |
Lyft den hogt |
1873 |
E |
544 |
Higher Rock |
E o stanca ce de veacuri |
R. Saillens |
L. Hartsough |
V. Prodan |
|
|
H |
311 |
Higher Rock |
E o stanca ce de veacuri |
R. Saillens |
L. Hartsough |
V. Prodan |
Lyft den hogt |
1873 |
C |
271 |
His Eye Is On the Sparrow |
De ce-s cuprins de grijuri |
Mrs. C. D. Martin |
Charles H. Gabriel |
|
Sparrow |
1905 |
C |
723 |
His Matchless Worth |
Si pentru mine a suferit |
Samuel Medley |
Lowell Mason |
|
Ariel |
|
I |
188 |
His Matchless Worth |
Si pentru mine-a suferit |
Samuel Medley |
Lowell Mason |
|
Ariel |
|
C |
386 |
His Way With Thee |
Vrei sa traesti pentru Isus |
Cyrus S. Nusbaum |
Cyrus S. Nusbaum |
AN |
|
1899 |
H |
149 |
His Way With Thee |
Vrei tu sa traiesti pentru Isus |
C. S. Nussbaum |
C. S. Nussbaum |
|
|
|
E |
468 |
His Way With Thee |
Vrei sa traiesti pentru Isus |
Cyrus S. Nusbaum |
Cyrus S. Nusbaum |
Anon. |
|
|
C |
238 |
Hold the Fort |
Sus fratilor, sus sub steagul |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
|
|
|
H |
327 |
Holy Ghost, With Light Divine |
Sfinte Duh ce lumina |
Rev. Samuel Longfellow |
Louis M. Gottschalk |
|
|
1864/1867; Arr.: from Louis M. Gottschalk |
I |
166 |
Holy Ghost, With Light Divine |
Doamne, Tu, prin Duhul Sfant |
Andrew Reed |
Louis M. Gottschalk |
S. Jurjeu |
|
Arr.: James Draper |
A |
33 |
Holy Is the Lord |
Sfint e, sfint si mare |
|
Fr. Schubert |
|
|
|
E |
20 |
Holy Is the Lord |
Sfant e, sfant si mare |
|
Fr. Schubert |
|
|
|
A |
60 |
Holy Is the Lord |
Sfant e, sfant este Domnul |
F. J. Crosby |
W. B. Bradbury |
|
Sabaoth |
1869 |
H |
16 |
Holy Is the Lord |
Sfant e, Sfant este Domnul |
F. J. Crosby |
W. B. Bradbury |
|
Sabaoth |
1869 |
C |
6 |
Holy Spirit, Faithful Guide |
Indurat sfatuitor |
M. M. Wells |
M. M. Wells |
|
|
|
E |
123 |
Holy Spirit, Faithful Guide |
Indurat Sfatuitor |
Marcus M. Wells |
Marcus M. Wells |
Anon. |
|
|
C |
405 |
Holy Spirit, Faithful Guide |
Indurat sfatuitor |
M. M. Wells |
M. M. Wells |
AN |
|
|
H |
83 |
Holy, Holy, Holy |
Sfant esti, Sfant esti, Sfant esti |
Reginald Heber |
John B. Dykes |
|
|
|
C |
5 |
Holy, Holy, Holy |
Sfant esti, sfant esti |
Reginald Heber |
J. B. Dykes |
AN |
|
|
H |
1 |
Holy, Holy, Holy |
Sfint esti, sfint esti |
R. Heber |
J. B. Dykes |
|
|
|
E |
25 |
Home, Sweet Home |
Dac-ar curge miere |
|
Henry Bishop |
|
|
1816 |
C |
763 |
Home, Sweet Home |
Dac' ar curge miere |
AN |
Henry Bishop |
|
|
1816 |
H |
91 |
How Great the Wisdom |
Ce minunat e harul |
|
Thomas McIntyre |
IM |
|
Arr.: IM |
S |
480 |
How Great Thou Art |
O Doamne mare |
Eng.: Stuart K. Hine |
Swedish melody |
|
|
|
T |
4 |
How Great Thou Art |
O Doamne mare |
Eng.: Stuart K. Hine |
Swedish melody |
|
|
|
C |
528 |
How Great Thou Art |
O Doamne mare! |
Eng.: Stuart K. Hine |
Swedish melody |
|
|
|
H |
362 |
How Lovely Is Zion |
Iubit e sionul |
|
G. F. Root |
Anon. |
|
|
C |
635 |
How Lovely Is Zion |
Iubit e Sionul |
|
G. F. Root |
|
|
|
S |
27 |
How Lovely Is Zion |
Iubit e Sionul |
|
G. F. Root |
|
|
|
A |
52 |
How Marvelous |
Cintam toti de fericire |
|
Charles H. Gabriel |
Maria Burca |
|
1905 |
S |
609 |
How Sweet Is His Love |
Dulce-i iubirea Lui* |
James Rowe |
E. O. Excell |
AN |
|
1902 |
H |
31 |
How Sweet Is His Love |
Cind sint ispitit |
J. Rowe |
E. O. Excell |
|
|
1902 |
E |
632 |
How Sweet Is His Love |
Cand sunt ispitit |
James Rowe |
E. O. Excell |
AN |
|
|
H |
31 |
How Sweet Is His Love |
Cind sunt ispitit |
James Rowe |
E. O. Excell |
|
|
1902 |
S |
477 |
How Sweet Is His Love |
Dulce e iubirea Lui |
James Rowe |
E. O. Excell |
|
|
1902 |
S |
477 |
How Sweet the Name of Jesus |
Veniti, veniti, voi prunci |
John Newton |
T. Hastings |
|
|
|
H |
365 |
How Sweet the Name of Jesus |
Veniti, veniti voi prunci |
John Newton |
T. Hastings |
|
|
|
E |
631 |
I Am Coming |
O, Isuse, vin la Tine, vin |
|
I. D. Sankey |
D-tru. Cornilescu |
|
|
E |
202 |
I Am Coming |
Lumineaza, Tu Isuse |
H. R. Young |
I. D. Sankey |
Anon. |
|
|
C |
97 |
I Am Coming |
Lumineaza Tu Isuse |
H. R. Young |
Ira D. Sankey |
AN |
|
1881 |
H |
18 |
I Am Coming |
Lumineaza, Tu Isuse |
H. R. Young |
I. D. Sankey |
|
|
|
E |
259 |
I Am Coming |
Azi eu, Doamne, vin la Tine |
|
I. D. Sankey |
|
|
|
E |
373 |
I Am Coming |
O Isuse vin' la mine |
H. R. Young |
I. D. Sankey |
Anon. |
|
|
C |
657 |
I Am Coming Home |
Isuse eu astazi vin acasa |
A. H. Ackley |
B. D. Ackley |
Anon. |
|
1911 |
C |
168 |
I Am Coming Home |
Isuse, eu azi vin acasa |
A. H. Ackley |
B. D. Ackley |
AN |
|
1911 |
H |
64 |
I Am Coming, Lord |
Cind sint chemat eu vin |
L. Hartsough |
L. Hartsough |
|
|
|
E |
258 |
I Am Coming, Lord |
La a Ta chemare vin |
L. Hartsough |
L. Hartsough |
Anon. |
|
|
C |
162 |
I Am Coming, Lord |
Pe chemarea ta vin |
L. Hartsough |
L. Hartsough |
AN |
|
|
H |
231 |
I am Thine, O Lord |
Doamne, sint al Tau |
S. F. Adams |
W. H. Doane |
|
|
|
E |
189 |
I am Thine, O Lord |
Al tau sunt eu* |
Sarah F. Adams (?)-FJC |
W. H. Doane |
AN |
|
1903 |
H |
216 |
I am Thine, O Lord |
Mai aproape de Isus* |
Sarah F. Adams |
W. H. Doane |
AN |
|
1903 |
H |
216 |
I am Thine, O Lord |
Al Tau sunt Doamne |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
|
C |
254 |
I Am Trusting Thee)^ |
Vin' Cu sarcina'ti la cruce |
Frances R. Havergal |
Rev. E. W. Bullinger |
|
Bullinger |
/1874 |
S |
454 |
I Am Trusting Thee)^ |
Vin' cu sarcina-ti la cruce |
Frances R. Havergal |
Rev. E. W. Bullinger |
|
Bullinger |
/1874 |
E |
390 |
I Am Trusting Thee)^ |
Vin' cu sarcina-ti la cruce |
Frances R. Havergal |
Rev. E. W. Bullinger |
|
Bullinger |
/1874 |
A |
203 |
I Dreamed That The Great Judgement Morning |
In vis |
Bert Shadduck |
L. L. Pickett |
VP |
|
1894 |
S |
545 |
I Found the Answer |
Viata'mi era trista |
|
Johnny Lange |
OS |
|
1957 |
S |
75 |
I Gave My Life for Thee |
Eu pentru voi murii |
Frances R. Havergal |
P. P. Bliss |
|
Kenosis |
|
I |
156 |
I Gave My Life for Thee |
Eu pentru voi murii |
Frances R. Havergal |
P. P. Bliss |
Anon. |
Kenosis |
|
C |
752 |
I Have Decided to Follow Jesus |
M-am hotarat sa-L urmez |
Garo Christian |
Indian melody |
|
|
Arr.: Eugene Thomas |
C |
342 |
I Have Decided to Follow Jesus |
M-am hotarit sa-L urmez |
Garo Christian |
Indian melody |
|
|
Arr.: William J. Reynolds |
I |
180 |
I Know I Love Thee |
Isus, iubit imi esti mai mult |
F. R. Havergal |
R. E. Hudson |
|
|
1881 |
E |
369 |
I Know I Love Thee |
Isus mai iubit esti mie |
F. R. Havergal |
R. E. Hudson |
Anon. |
|
1881 |
C |
256 |
I Know I Love Thee |
Isus mai iubit esti mie |
F. R. Havergal |
R. E. Hudson |
AN |
|
1881 |
H |
222 |
I Know That My Redeemer Liveth |
Eu stiu ca Domnul meu traieste* |
Jessie Brown Pounds |
J. H. Fillmore |
|
|
|
S |
156 |
I Know That My Redeemer Liveth |
Domnul meu traieste* |
Jessie Brown Pounds |
J. H. Fillmore |
|
|
|
S |
156 |
I Know That My Redeemer Liveth |
Eu stiu ca Domnul meu traieste |
Jessie Brown Pounds |
J. H. Fillmore |
VP |
|
|
I |
100 |
I Know That My Redeemer Liveth |
Domnul meu traieste* |
Jessie Brown Pounds |
J. H. Fillmore |
VP |
|
|
I |
100 |
I Know Who Holds Tomorrow |
Pentru noi e taina mare |
Ira Forest Stanphill |
Ira Forest Stanphill |
Beniamin Cocar |
|
|
C |
336 |
I Know Whom I Have Believed |
In indurarea Domnului |
El. Nathan |
James McGranahan |
Anon . |
|
|
C |
253 |
I Know Whom I Have Believed |
In indurarea Domnului |
El. Nathan |
James McGranahan |
AN |
|
|
H |
33 |
I Love Him |
Am parasit lumea |
London hymn book |
S. C. Foster |
AN |
|
|
H |
298 |
I Love Him |
Am parasit lumea |
|
S. C. Foster |
Anon. |
|
|
C |
251 |
I Love Him |
Am parasit tot ce a fost lumesc |
|
S. C. Foster |
|
|
|
E |
346 |
I Love To Tell the Story |
Veniti eu va voi spune |
Katherine Hankey |
W. G. Fischer |
Anon. |
|
|
C |
144 |
I Love To Tell the Story |
Veniti, eu vs voiu spune |
Katherine Hankey |
Wm. G. Fischer |
AN |
|
|
H |
62 |
I Love To Tell the Story |
De vrei eu iti vesti-voi |
K. Hankey |
W. G. Fischer |
|
|
|
E |
404 |
I Love You Lord |
Eu Te iubesc, Domnul meu |
Laurie Klein |
Laurie Klein |
|
|
Arr.: Jack Schrader |
A |
98 |
I Must Have the Savior |
Vreau sa-am pe Isus cu mine |
Lizzie Edwards |
J. R. Sweney |
|
Presense |
1884 |
C |
199 |
I Must Have the Savior |
Vreau s-am pe Isus cu mine |
L. Edwards |
J. R. Aweney |
|
Presense |
1884 |
E |
411 |
I Must Have the Savior |
Vreau s'am pe Isus mine |
Lizzie Edwards |
J. R. Sweney |
AN |
Presense |
1884 |
H |
27 |
I Must Tell Jesus |
Sa-I spun lui Isus |
E. A. Hoffman |
E. A. Hoffman |
|
|
1893 |
E |
333 |
I Must Tell Jesus |
Sa-I spun Lui Isus |
E. A. Hoffman |
E. A. Hoffman |
Anon. |
|
1893 |
C |
148 |
I Must Tell Jesus |
Sa-I spun lui Isus |
E. A. Hoffman |
E. A. Hoffman |
AN |
|
1893 |
H |
162 |
I Need Jesus |
Scumpe Isus pretios esti |
G. O. Webster |
C. H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1924 |
C |
133 |
I Need Jesus |
Scumpe Isus |
G. O. Webster |
C. H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1924 |
E |
430 |
I Need Jesus |
Scumpe Isus, pretios esti |
G. O. Webster |
Charles H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1924 |
H |
182 |
I Need Thee Every Hour |
De lipsa-mi esti mie |
Mrs. A. S. Hawks |
Robert Lowry |
|
|
|
C |
616 |
I Need Thee Every Hour |
De lipsa-mi esti mie |
Mrs. A. S. Hawks |
Robert Lowry |
|
|
1900 |
H |
281 |
I Stand All Amazed |
La Betleem se nalte |
|
C. Gabriel |
|
|
1898 |
T |
93 |
I Stand All Amazed |
Minunat! |
|
C. Gabriel |
|
|
1998 |
T |
92 |
I Will Sing of My Redeemer |
Ce fericire de-a-L cunoaste |
|
J. McGranahan |
|
|
|
C |
89 |
I Will Sing of the Mercies of the Lord |
Voi canta indurarea Domnului |
James H. Fillmore |
James H. Filmore |
VP |
|
Psalm 89:1; Arr.: J. W. Peterson |
A |
152 |
I Will Sing of the Mercies of the Lord |
Voi canta indurarea Domnului |
James H. Fillmore |
James H. Fillmore |
VP |
|
Psalm 89:1; Arr.: J. W. Peterson |
C |
292 |
I Will Sing of the Mercies of the Lord |
Voi cinta indurarea Domnului |
James H. Fillmore |
James H. Fillmore |
VP |
|
Psalm 89:1, Arr.: John W. Peterson |
S |
25 |
I Will Sing of the Mercies of the Lord |
Voi cinta indurarea |
James H. Fillmore |
James H. Fillmore |
|
|
Ps. 89:1; Arr.: J. W. Peterson |
I |
3 |
I Will Sing the Wondrous Story |
Pe Isus eu lauda-voi |
F. H. Rowley |
P. P. Bilhorn |
V. Prodan |
|
1887 |
E |
425 |
I Will Sing the Wondrous Story |
Eu voi canta despre Isus |
F. H. Rowley |
P. P. Bilhorn |
|
|
1887 |
C |
11 |
I Will Sing the Wondrous Story |
Eu voiu canta despre Isus |
F. H. Rowley |
P. P. Bilhorn |
V. Prodan |
|
1887 |
H |
70 |
I Would Be Like Jesus |
In viata-mi peregrina |
J. Rowe |
B. D. Ackley |
V. Prodan |
Winona Lake |
1912 |
E |
485 |
I Would Be Like Jesus |
Cu viata-mi peregrina |
J. Rowe |
B. D. Ackley |
V. Prodan |
|
1911 |
H |
55 |
I Would Be Like Jesus |
Cu viata-mi peregna |
J. Rowe |
B. D. Ackley |
V. Prodan |
|
1911 |
S |
45 |
I Would Be Like Jesus |
Cu viata-mi peregrina |
J. Rowe |
B. D. Ackley |
V. Prodan |
|
1911 |
C |
764 |
I'll Be A Sunbeam |
Sa stralucesc ca o raza |
Nellie Talbot |
E. O. Excell |
|
|
1900 |
C |
619 |
I'll Be A Sunbeam |
Sa stralucesc ca o raza |
N. Talbot |
E. O. Excell |
|
|
1900 |
E |
615 |
I'll Be A Sunbeam |
Sa stralucesc ca o raza |
Nellie Talbot |
E. O. Excell |
JS |
|
1900; Arr.: Petru Craioveanu |
S |
354 |
I'll Fly Away |
Iata vestea ce-a venit din cer |
Albert E. Brumley |
Albert E. Brumley |
|
|
|
C |
358 |
I'll Fly Away |
Iata vestea |
Albert E. Brumley |
Albert E. Brumley |
|
|
|
S |
433 |
I'll Go Where You Want Me To Go |
Poate n'a fi pe varful* |
Mary Brown |
Carrie E. Rounsefell |
AN |
|
1922 |
H |
90 |
I'll Go Where You Want Me To Go |
Merg unde zici* |
Mary Brown |
Carrie E. Rounsefell |
AN |
|
1922 |
H |
90 |
I'll Live For Him |
Viata mea Ti-o dau Tie |
R. E. Hudson |
C. R. Dunbar |
V. W. Jones |
|
1882 |
H |
257 |
I'll Live For Him |
Viata mea ti-o dau Tie |
R. E. Hudson |
C. R. Dunbar |
V. W. Jones |
|
1882 |
C |
206 |
I'm Redeemed |
Cuget nou Si smerit |
|
R. Kelso Carter |
Florin Pavel |
|
1884 |
S |
408 |
I'm Redeemed |
Fii slavit! |
|
R. Kelso Carter |
Florin Pavel |
|
1884 |
S |
408 |
I've Found a Friend |
Ce Prieten bun |
James G. Small |
George C. Stebbins |
VP |
|
|
I |
91 |
In Christ There Is No East or West |
In Domnul nu e Nord |
John Oxenham |
Alexander Reinagle |
VP |
|
|
I |
137 |
In Heavenly Love Abiding |
O, Doamne, pentru Tine |
Anna L. Waring |
F. Mendelssohn-Bartholdy |
IM |
|
|
S |
202 |
In Heavenly Love Abiding |
O, Doamne, pentru Tine |
Anna L. Waring |
F. Mendelssohn |
|
|
Psalm |
E |
8 |
In His Time |
Te-am ales, Te-am ales |
Diame Ball |
Diame Ball |
Anon. |
|
|
C |
508 |
In My Heart |
O cintare de marire |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
S |
234 |
In My Heart |
O cintare de marire |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
|
|
|
I |
24 |
In My Heart |
O cantare de marire |
|
John W. Peterson |
VP |
|
|
C |
309 |
In My Heart There Rings A Melody |
Un cintec nou pe drumul |
Elton M. Roth |
Elton M. Roth |
VP |
|
|
I |
146 |
In My Heart There Rings A Melody |
Un cintec nou* |
Elton M. Roth |
Elton M. Roth |
VP |
|
|
S |
430 |
In Sorrow I Wandered |
In necaz am ratacit |
J. Rowe |
B. D. Ackley |
AN |
|
1915 |
H |
58 |
In the Cross |
Stand pe ganduri langa cruce |
John Bowring |
I. Conkey |
|
|
|
C |
248 |
In the Cross |
Stand cu ganduri |
John Bowring |
I. Conkey |
|
|
|
H |
280 |
In the Garden |
In gradina* |
C. A. Miles |
C. A. Miles |
V. Prodan |
|
1912 |
H |
11 |
In the Garden |
Eu vin singur in gradina |
C. A. Miles |
C. A. Miles |
V. Prodan |
|
1912 |
H |
11 |
In the Garden |
Eu vin singur in gradina |
C. A. Miles |
C. A. Miles |
V. Prodan |
|
|
C |
758 |
In the Gloaming |
Doamne, sfinta Ta prezenta |
|
A. Harrison |
|
|
|
E |
465 |
In the Gloaming |
Doamne, sfinta Ta prezenta |
|
Ms. A. Harrison |
|
|
1904 |
S |
509 |
In the Service of the King |
Sunt ferice in servicivl* |
Rev. A. H. Ackley |
B. D. Ackley |
V. W. Jones |
|
1912 |
H |
52 |
In the Service of the King |
In serviciul Regelui* |
Rev. A. H. Ackley |
B. D. Ackley |
V. W. Jones |
|
1912 |
H |
52 |
In Times Like These |
Cel mai frumos |
Ruth Caye Jones |
Ruth Cave Jones |
Dominica Iovin |
|
|
S |
79 |
In Times Like These |
Cel mai frumos esti |
Ruth Caye Jones |
Ruth Caye Jones |
|
|
|
C |
436 |
Infant Holy, Infant Lowly |
Intr'o iesle |
M. L. Hohman |
Polish melody |
VP |
|
Tell Us, Shepherds - a Basque melody (?) |
S |
584 |
Infant Holy, Infant Lowly |
Intr-o iesle |
M. L. Hohman |
Polish carol |
VP |
|
1947; translated into English by Edith M. G. Reed, also, Tell Us, Shepherds |
A |
291 |
Infant Holy, Infant Lowly |
Intr-o iesle doarme Isus |
M. L. Hohman |
Polish, popular carol |
VP |
|
1947; translated into English by Edith M. G. Reed, also, Tell Us, Shepherds |
I |
114 |
Isn't The Love Of Jesus Something Wonderful |
Nu va fi o veste mai |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
|
|
|
I |
14 |
Isn't The Love Of Jesus Something Wonderful |
Dragostea Lui* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
|
|
|
I |
14 |
Isn't The Love Of Jesus Something Wonderful |
Dragostea Lui |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
S |
53 |
Isn't The Love Of Jesus Something Wonderful |
Nu va fi o veste mai frumoasa* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
S |
53 |
Isn't The Love Of Jesus Something Wonderful |
Nu va fi o veste mai frumoasa |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
C |
410 |
It Came Upon A Midnight Clear |
Al ingerilor cint* |
Edwin H. Sears |
Richard S. Willis |
VP |
|
|
I |
119 |
It Came Upon A Midnight Clear |
Pe bolta cerului senin* |
Edwin H. Sears |
Richard B. Willis |
VP |
|
|
S |
570 |
It Came Upon A Midnight Clear |
Pe bolta cerului senin |
Edwin H. Sears |
Richard S. [Storrs] Willis |
VP |
|
|
I |
119 |
It Is Well with My Soul |
Cind am pacea Domnului |
G. H. Spafford |
P. P. Bliss |
|
|
|
E |
401 |
It Is Well With My Soul |
Cand am pacea Domnului |
H. G. Spafford |
P. P. Bliss |
|
|
|
C |
261 |
It Passeth Knowledge |
O da iubirea Ta |
|
I. D. Sankey |
Anon. |
|
1894 |
C |
497 |
It Took a Miracle |
Minune-a fost* |
John W.,Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
1948 |
I |
122 |
It Took a Miracle |
Atotputernic Tata |
John W.,Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
1948 |
I |
122 |
Jerusalem the Golden |
Ierusalime sfinte |
Bernard of Cluny |
A. Ewing |
AN |
Ewing |
|
H |
8 |
Jesus Calls Us |
Isus sa-i urmam ne cheama |
Mrs. C. F. Alexander |
W. H. [R] Jude |
V. Prodan |
|
|
H |
297 |
Jesus Is Calling |
Suflet ratacit Isus |
Fanny J. Crosby |
G. C. Stebbins |
AN |
|
|
H |
79 |
Jesus Is Calling |
Suflet ratacit,lsus te chiama |
Fanny J. Crosby |
G. C. Stebbins |
|
|
|
C |
112 |
Jesus Is Calling |
Isus te cheama sarmane pierdut |
Fanny J. Crosby |
G. C. Stebbins |
|
|
|
E |
236 |
Jesus Is Coming Again |
Isus Hristos va veni! |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
S |
455 |
Jesus Is Coming Again |
Isus Hristos va veni* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
I |
84 |
Jesus Is Coming Again |
Noi peste tot raspindim |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
S |
455 |
Jesus Is Coming Again |
Noi peste tot |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
I |
84 |
Jesus Loves Me |
Isus, stiu, ma iubeste |
Anna B. Warner |
Wm. B. Bradbury |
|
|
|
H |
282 |
Jesus Loves Me |
Isus stiu ma iubeste |
Anna B. Warner |
W. B. Bradbury |
Anon. |
|
|
C |
500 |
Jesus Loves Me |
Ma iubeste Domnul meu |
Anna B. Warner |
W. B. Bradbury |
|
|
|
E |
616 |
Jesus Paid It All |
Isus imi graieste |
Mrs. H. [E.] M. Hall |
John T. Grape |
|
|
|
C |
184 |
Jesus Paid It All |
Isus imi zice acum |
Mrs. H. [E.] M. Hall |
John T. Grape |
|
|
|
E |
467 |
Jesus Paid It All |
Isus imi graieste |
Mrs. H. [E.] M. Hall |
John T. Grape |
AN |
|
|
H |
328 |
Jesus Saves! |
Ascultati acest cuvint |
P. J. Owens |
W. J. Kirkpatrick |
|
|
|
E |
460 |
Jesus Saves! |
Ascultati acest cuvant |
P. J. Owens |
W. J. Kirkpatrick |
Anon. |
|
|
C |
106 |
Jesus Saves! |
Ascultati acest cuvant |
Priscilla J. Owens |
Wm. J. Kirkpatrick |
AN |
|
|
H |
19 |
Jesus Shall Reign |
Christos va domni |
Isaac Watts |
John Hatton |
AN |
Duke Street |
|
H |
313 |
Jesus Shall Reign |
Domnul Isus peste tot va domni |
Isaac Watts |
J. Hatton |
|
|
|
E |
64 |
Jesus Took My Burden |
Cand plin de mari pacate |
Rev. Johnson Oatman Jr. |
Bertha M. Lillenas |
Nelu Muresan |
|
1933 |
C |
570 |
Jesus, I Come |
Din intunerec |
W. T. Sleeper |
G. C. Stebbins |
V. Prodan |
|
|
C |
65 |
Jesus, I Come |
Din intunerec si pacate |
W. T. Sleeper |
G. C. Stebbins |
V. Prodan |
|
|
H |
47 |
Jesus, I Come |
Din intuneric si pacate |
William T. Sleeper |
George C. Stebbins |
|
|
1887 |
S |
403 |
Jesus, I Come |
Isus, eu vin! |
William T. Sleeper |
George C. Stebbins |
|
|
1887 |
S |
403 |
Jesus, I My Cross Have Taken |
Toate volu parasi |
H. F. Lyte |
W. A. Mozart |
AN |
|
|
H |
17 |
Jesus, I My Cross Have Taken |
Toate parasi-voi, Doamne |
H. F. Lyte |
W. A. Mozart |
|
|
|
E |
418 |
Jesus, I My Cross Have Taken |
Toate voi parasi Doamne |
H. F. Lyte |
W. A. Mozart |
|
|
|
C |
272 |
Jesus, Lover of My Soul |
Domn al sufletului meu |
Charles Wesley |
S. B. Marsh |
AN |
Martyn |
|
H |
243 |
Jesus, Lover of My Soul |
O, Mintuitorule |
Charles Wesley |
S. B. Marsh |
|
Martyn |
|
E |
533 |
Jesus, Lover of My Soul |
O Mantuitorule |
Charles Wesley |
Simeon B. Marsh |
|
Martyn |
|
C |
535 |
Jesus, Lover of My Soul |
Doamne Te maresc acuma |
Charles Wesley |
Joseph P. Holbrook |
|
|
|
C |
739 |
Jesus, Lover of My Soul |
Domn al sufletului meu |
Charles Wesley |
Simeon B. Marsh |
|
Martyn |
|
C |
41 |
Jesus, Savior, Pilot Me |
Isuse, Cirmuitor |
Edward Hopper |
J. E. Gould |
|
Pilot |
1871; Arr.: IM |
S |
469 |
Jesus, Savior, Pilot Me |
Isuse, Carmuitor |
E. Hopper |
J. E. Gould |
V. Prodan |
|
|
H |
316 |
Jesus, Thy Blood And Righteousness |
Dreptatea Si singele sfint |
Nicolaus L. von Zinzendorf |
John Gardiner [Ludwig von Beethoven] |
VP |
Germany |
(Tr. English: John Wesley) |
S |
97 |
Jesus, Thy Blood And Righteousness |
Dreptatea si singele sfint |
Nicolaus L. von Zinzendorf |
L. v. Beethoven |
|
|
|
I |
4 |
Joy to the World! |
Cantati toti de bucurie |
I. Watts |
G. F. Handel |
V. Prodan |
Antioch |
|
H |
265 |
Joy to the World! |
Cantati toti de bucurie |
Isaac Watts |
Georg Friedrich Handel |
|
Antioch |
|
C |
375 |
Joy to the World! |
Cintati toti de bucurie |
Isaac Watts |
G. F. Handel |
|
Antioch |
Psalm 98 |
S |
608 |
Joy to the World! |
Cu bucurie sa cintati |
I. Watts |
G. F. Handel |
V. Prodan |
Antioch |
|
E |
67 |
Just A Closer Walk With Thee |
Cind sunt slab, Tu ma'ntaresti |
American folk song |
Anony. |
OS |
closer walk |
|
S |
255 |
Just A Closer Walk With Thee |
Cu Isus calatoresc |
American folk song |
Anony. |
OS |
closer walk |
|
S |
255 |
Just As I Am |
Asa cum sunt la Tine vin |
C. Elliott |
W. B. Bradbury |
Anon. |
Woodworth |
|
C |
165 |
Just As I Am |
Precum sunt asa vin |
C. Elliott |
W. B. Bradbury |
AN |
Woodworth |
|
H |
292 |
Just As I Am |
Asa cum sint la Tine vin |
C. Elliott |
W. B. Bradbury |
|
Woodworth |
|
E |
293 |
Just Outside the Door |
Sarmane suflet ce-n pacat |
James Rowe |
B. D. Ackley |
VP |
|
1912 |
I |
68 |
Just Outside the Door |
Linga usa stai* |
James Rowe |
B. D. Ackley |
VP |
|
1912 |
I |
68 |
Just Over In The Glory Land |
Am un loc in cer |
James W. Acuff |
Emmet S. Dean |
Otniel Simonca |
|
1906 |
S |
71 |
Just Over In The Glory land |
Tara Gloriei |
James W. Acuff |
Emmet S. Dean |
Otniel Simonca |
|
1906 |
S |
71 |
Kneel at the Cross |
La Golgota |
Chas. E. Moody |
Chas. E. Moody |
VP |
|
|
S |
87 |
Knocking, Knocking |
Bate, bate la usa |
Mrs. H. B. Stowe |
George F. Root |
AN |
|
1870 |
H |
315 |
Lead Me Gently Home, Father |
Ia-mi Tu, Doamne, mana |
W. J. Thompson |
W. J. Thompson |
|
|
|
A |
118 |
Lead Me Gently Home, Father |
O, Isuse, ia-mi mina |
|
W. I. Thompson |
|
|
1879 |
S |
331 |
Lead Me To Calvary |
Regele vietii |
J. E. Hussey |
William J. Kirkpatrick |
VP |
|
|
C |
350 |
Lead Me To Calvary |
Regele vietii |
Jennie Evelyn Hussey |
Wm. J. Kirkpatrick |
|
|
|
I |
25 |
Lead Me To Calvary |
Regele vietii . |
Jennie Evelyn Hussey |
William J. Kirkpatrick |
VP |
|
|
S |
110 |
Lead Me To Calvary |
Du-ma la Golgota* |
Jennie Evelyn Hussey |
Wm. J. Kirkpatrick |
|
|
|
I |
25 |
Lead Me To Calvary |
Duma la Golgota* |
J. E. Hussey |
William J. Kirkpatrick |
VP |
|
|
C |
350 |
Lead Me, Savior |
Isuse condu-ma-aici |
|
F. M. Davis |
Anon. |
|
|
C |
211 |
Lead Me, Savior |
Isuse, conduma-aci |
AN |
F. M. Davis |
|
|
|
H |
22 |
Lead Me, Savior |
Isuse, condu-ma- aici |
|
F. M. Davis |
|
|
|
E |
498 |
Lead On, O King Eternal |
Cu Domnul vom invinge |
E. W. Shurtleff |
Henry T. Smart |
Mihai Damian |
|
|
C |
345 |
Lean on His Arms |
Plecam pe cai necunoscute |
|
L. [I.] E. Jones |
N. Jelescu |
|
1903 |
C |
787 |
Leaning On the Everlasting Arms |
Pe bratul Domnului* |
E. A. Hoffman |
A. J. Showalter |
M. Farc |
|
|
H |
223 |
Leaning On the Everlasting Arms |
Ce-mpartasire ce bucurie |
E. A. Hoffman |
A. J. Showalter |
M. Fare |
|
|
C |
588 |
Leaning On the Everlasting Arms |
Multe bucurii am in inima |
E. A. Hoffman |
A. J. Showalter |
M. Farc |
|
|
E |
379 |
Leaning On the Everlasting Arms |
Ce 'mpartasire, ce bucurie* |
E. A. Hoffman |
A. J. Showalter |
M. Farc |
|
|
H |
223 |
Leave It There |
Suntem dusi si clatinati |
Charles A. Tindley |
Charles A. Tindley |
|
|
Arr.: B. B. McKinney |
C |
357 |
Let Him In |
Sa-L primesti pe El* |
J. B. Atchinson |
E. O. Excell |
AN |
|
1909 |
H |
98 |
Let Him In |
Auzi pe-un strain strigand* |
J. B. Atchinson |
E. O. Excell |
AN |
|
1909 |
H |
98 |
Let Him In |
Auzi pe-un strain strigand |
J. B. Atchinson |
E. O. Excell |
Anon. |
|
1909 |
C |
110 |
Let Jesus Come Into Your Heart |
Daca pacatul te-apasa |
Lelis N. (Mrs. C. H.) Morris |
Lelis N. (Mrs. C. H.) Morris |
Otniel Simonca |
McConnelsville |
|
S |
305 |
Let Jesus Come Into Your Heart |
De vreai ca sa scapi* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
V. W. Jones |
|
1898 |
H |
130 |
Let Jesus Come Into Your Heart |
Da-I lui Isus inima ta** |
Lelis N. (Mrs. C. H.) Morris |
Lelis N. (Mrs. C. H.) Morris |
Otniel Simonca |
McConnelsville |
|
S |
305 |
Let Jesus Come Into Your Heart |
Las' pe Isus in inima* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
V. W. Jones |
|
1898 |
H |
130 |
Let the Sunshine In |
Teama ai ca dusmanul* |
Ada Blenkhorn |
Charles H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1895 |
H |
247 |
Let the Sunshine In |
Domnul vrea |
|
Charles H. Gabriel |
J. Staneschi |
|
1895 |
E |
303 |
Let the Sunshine In |
Domnul vrea ca sa binecuvinteze |
A. Blenkhorn |
C. H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1895 |
C |
152 |
Let the Sunshine In |
Las' sa intre soarele* |
Ada Blenkhorn |
Charles H. Gabriel |
V. W. Jones |
|
1895 |
H |
247 |
Life for a Look |
Cel ce cu credinta-a privit |
Amelia M. Hull |
E. G. Taylor |
Anon. |
Latakia |
|
C |
156 |
Life for a Look |
Cel ce cu credinta |
Amelia M. Hull |
E. G. Taylor |
AN |
Latakia |
|
H |
48 |
Life's Railway To Heaven |
Viata'i ca si calea prln munti |
Eliza R. Snow, M. E. Abbey (chorus) |
C. D. Tillman |
|
|
1890 |
S |
489 |
Life's Railway To Heaven |
Viata-i ca si calea |
Eliza R. Snow, M. E. Abbey (chorus) |
C. D. Tillman |
Anon. |
|
|
C |
732 |
Light After Darkness^ |
Dupa furtuna |
Frances R. Havergal |
Ira D. Sankey |
Vasillica Moisescu |
|
1879 |
S |
424 |
Like A River Glorious |
Ca un riu e pacca |
Frances R. Havergal |
J. Mountain |
|
Wye Valley |
|
I |
30 |
Like A River Glorious |
Ca un riu e pacea |
Frances R. Havergal |
J. Mountain |
VP |
Wye Valley |
|
S |
486 |
Like As A Mother Comforteth |
Asa cum mama mingiie |
William M. Runyan |
John B. Dykes |
Pitt |
|
|
S |
268 |
Like As A Mother Comforteth |
Asa cum mama mingiie |
William M. Runyan |
John B. Dykes |
Pitt |
|
|
I |
37 |
like Silent Night |
Oh noapte preasfintita |
J. Mohr |
Michael Haydn |
AN |
|
|
H |
267 |
Lord, I Speak To You |
Doamne, Tu vorbeste-mi |
|
H. Green |
VP |
|
|
I |
144 |
Lord, I Speak To You |
Doamne, Tu vorbeste-mi |
|
H. Green |
VP |
|
|
S |
11 |
Lord, I Speak To You |
Doamne, Tu vorbeste-mi |
|
H. Green |
VP |
|
|
A |
77 |
Lord, I'm Coming Home |
M'am departat de Dumnezeu |
William J. Kirkpatrick |
William J. Kirkpatrick |
|
|
1892; Arr.: IM |
S |
524 |
Lord, I'm Coming Home |
M-am departat de Dumnezeu |
W. J. Kirkpatrick |
W. J. Kirkpatrick |
|
|
|
A |
189 |
Lord, I'm Coming Home |
Azi vin acasa |
William J. Kirkpatrick |
William J. Kirkpatrick |
|
|
1892; Arr.: IM |
S |
524 |
Lord, I'm Coming Home |
M'am departat de Dumnezeu |
W. J. Kirkpatrick |
W. J. Kirkpatrick |
AN |
|
|
H |
299 |
Lord, I'm Coming Home |
M'am departat de Dumnezeu |
W. J. Kirkpatrick |
W. J. Kirkpatrick |
AN |
|
|
H |
45 |
Lord, I'm Coming Home |
M-am departat de Dumnezeu |
W. J. Kirkpatrick |
W. J. Kirkpatrick |
Anon. |
|
|
C |
149 |
Lord, I'm Coming Home |
M-am departat de Dumnezeu |
W. J. Kirkpatrick |
W. J. Kirkpatrick |
|
|
|
E |
549 |
Lord, Speak to Me |
Doamne, cel ce ma stapinesti |
S. Longfellow |
G. Hews |
V. W. Jones |
Holley |
1835 |
E |
219 |
Lord, Speak to Me |
Doamne, Cel ce ma stapinesti |
S. Longfellow |
G. Hews |
V. W. Jones |
Holley |
1835 |
S |
199 |
Lord, Speak to Me |
Doamne Cel ce ne stapanesti |
Samuel Longfellow |
G. Hews |
W. Jones |
Holley |
1835 |
C |
298 |
Lord, Speak to Me |
Doamne cel ce ne stapanesti |
Sammuel Longfellow |
G. Hews |
V. W. Jones |
Holley |
1835 |
H |
367 |
Love Divine |
O, Iubire minunata |
Charles Wesley |
John Zundel |
|
Beecher |
|
S |
319 |
Love Divine |
Iubire divina sfanta |
Charles Wesley |
John Zundel |
Anon. |
Beecher |
|
C |
285 |
Love Divine |
Iubire divina, sfinta |
Charles Wesley |
John Zundel |
|
Beecher |
|
S |
319 |
Love Divine |
Iubire divina sfanta |
Charles Wesley |
John Zundel |
AN |
Beecher |
|
H |
154 |
Love Lifted Me |
De tot cufundat eram |
J. Rowe |
H. E. Smith |
V. Prodan |
|
1912 |
C |
80 |
Love Lifted Me |
De tot cufundat eram |
J. Rowe |
H. E. Smith |
V. Prodan |
|
1912 |
H |
84 |
Love Was When |
Dumnezeu este dragoste |
John E. Walvoord |
Don Wyrtzen |
Benone Burtescu |
|
1970 |
A |
85 |
Lower Lights |
Ca un far pe malul marii |
W. W. Rock |
P. P. Bliss |
|
|
1874 |
E |
539 |
Lower Lights |
Focul dragostei lui Isus |
W. W. Rock |
P. P. Bliss |
AN |
|
1874 |
H |
291 |
Lower Lights |
Focul dragostei lui Isus |
W. W. Rock |
P. P. Bliss |
Anon. |
|
1874 |
C |
94 |
Loyalty To Christ |
S'aude peste munti |
E. T. Cassel |
F. H. Cassel |
A. S. Lucaciu |
|
1894, 1896 |
H |
224 |
Loyalty To Christ |
Se-aude peste munti |
E. T. Cassel |
F. H. Cassel |
A. S. Lucaciu |
|
1894, 1896 |
C |
190 |
m. The Old Rugged Cross |
Mama mea m-a iubit^ |
|
George Bennard |
Pitt |
|
|
I |
58 |
Majestic Sweetness Sits Enthroned |
Jertfa aduc eu inima |
Samuel Stennett |
Thomas Hastings |
|
Ortonville |
|
H |
366 |
Majestic Sweetness Sits Enthroned |
Jertfa aduc eu inima |
Samuel Stennett |
Thomas Hastings |
Anon. |
Ortonville |
|
C |
257 |
Majestic Sweetness Sits Enthroned |
Iaca Doamne ne-am adunat |
Samuel Stennett |
Thomas Hastings |
AN |
Ortonville |
|
H |
364 |
Majestic Sweetness Sits Enthronrd |
O, Doamne, aici ne-am adunat |
S. Stennett |
Thomas Hastings |
T. Hastings |
|
|
E |
137 |
Majesty |
Glorie vesnica |
J. W. Hayford |
J. W. Hayford |
|
|
Arr.: T. Caciora |
S |
23 |
Majesty |
Glorie |
J. Hayford |
Jack Hayford |
Benone Burtescu |
|
|
A |
144 |
Make Me A Blessing |
Fa-ma binecuvintare* |
Ira B. Wilson |
George S. Schuler |
Pitt |
|
|
I |
50 |
Make Me A Blessing |
Atitia obositi, zdrobiti |
Ira B. Wilson |
George S. Schuler |
Pitt |
|
|
I |
50 |
Mansion Over The Hilltop |
Dincolo-n marire* |
Ira Stanphill |
Ira Stanphill |
|
|
|
I |
21 |
Mansion Over The Hilltop |
Doar o coliba |
Ira Stanphill |
Ira Stanphill |
|
|
|
I |
21 |
Mansion Over The Hilltop |
Doar o coliba |
Ira Stanphill |
Ira Stanphill |
VP |
|
|
C |
258 |
Marching On In The Light Of God |
Inainte mereu!* |
Capt. Johnson |
Capt. Johnson |
VP |
|
|
I |
133 |
Marching On In The Light Of God |
In numele Lui Dumnezeu |
Capt. Johnson |
Capt. Johnson |
VP |
|
|
C |
307 |
Marching On In The Light Of God |
In numele lui Dumnezeu |
Capt. Johnson |
Capt. Johnson |
VP |
|
|
I |
133 |
Marching On In The Light Of God |
Inainte mereu* |
Capt. Johnson |
Capt. Johnson |
VP |
|
|
S |
391 |
Marching On In The Light Of God |
In Numele lui Dumnezeu* |
Capt. Johnson |
Capt. Johnson |
VP |
|
|
S |
391 |
Master, The Tempest Is Raging |
Doamne, nu vezi ce furtuna |
M. A. Baker |
H. R. Palmer |
|
|
1874 |
S |
33 |
Master, The Tempest Is Raging |
Doamne nu vezi ce furtuna |
Mary A. Baker |
H. R. Palmer |
|
|
|
C |
185 |
Master, The Tempest Is Raging |
Doamne, nu vezi ce furtuna |
M. A. Baker |
H. R. Palmer |
|
|
|
E |
535 |
Meet Me at the Fountain |
Intalnite-oi la izvorul |
|
P. P. Bliss |
Anon. |
|
1874 |
C |
337 |
Meet Me at the Fountain |
Intalni-te'-oi la isvorul? |
AN |
P. P. Bliss |
|
|
1874 |
H |
206 |
Meet Me at the Fountain |
Intilni-te'oi la izvorul |
|
P. P. Bliss |
|
|
Arr.: IM |
S |
520 |
Meet Me at the Fountain |
Intilnite-oi la izvorul |
|
P. P. Bliss |
|
|
1874 |
E |
654 |
Memories of Galilee |
De am sa port a mea cruce |
|
H. R. Palmer |
|
|
|
S |
225 |
Memories of Galilee |
De am sa port |
|
H. R. Palmer |
Anon. |
|
|
C |
187 |
Memories of Galilee |
De am sa port a mea cruce |
AN |
H. R. Palmer |
|
|
|
H |
197 |
More About Jesus |
Mai mult de Isus veau |
E. E. Hewitt |
J. R. Sweney |
Anon. |
|
1915 |
C |
283 |
More About Jesus |
Mai mult pe Isus vreau a sti |
E. E. Hewitt |
John R. Sweney |
AN |
|
1915 |
H |
21 |
More About Jesus |
Mai mult despre Isus* |
E. E. Hewitt |
John R. Sweney |
AN |
|
1915 |
H |
21 |
More About Jesus |
De Isus vreau mai mult a sti |
E. E. Hewitt |
J. R. Sweney |
|
|
1916 |
E |
482 |
More Holiness Give Me |
Da vietii mele |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
|
|
|
E |
207 |
More Holiness Give Me |
Doamne, daruieste-mi |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
|
|
|
E |
205 |
More Like the Master |
Tot ca si Isus doresc |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
Anon. |
|
1906 |
C |
277 |
More Like the Master |
Tot ca si Isus doresc |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
AN |
|
1906 |
H |
68 |
More Love To Thee |
O, cum sa Te iubesc |
E. Prentiss |
W. H. Doane |
|
|
|
E |
367 |
More Love To Thee |
O cum sa Te iubesc |
Elizabeth Prentiss |
W. H. Doane |
|
|
|
C |
255 |
More Secure Is No One Ever |
N-are nimeni ocrotire |
Lina Sandell Berg |
Swedish melody |
|
|
|
I |
7 |
Mortals, Awake; With Angels Join, and Chant the Solemn Lay 1345(6543)43127134 |
Marire Tie, Isuse |
Samuel Medley |
Thomas Jarman |
A. Rucher |
Lyngham |
1782/1803 |
S |
145 |
Mortals, Awake; With Angels Join, and Chant the Solemn Lay 1345(6543)43127134 |
Marire Tie, Isuse! |
Samuel Medley |
Thomas Jarman |
A. Rucher |
Lyngham |
1782/1803 |
A |
13 |
Mortals, Awake; With Angels Join, and Chant the Solemn Lay 1345(6543)43127134 |
Marire Tie Isuse |
Samuel Medley |
Thomas Jarman |
A. Rucher |
Lyngham |
1782/1803 |
C |
13 |
Mortals, Awake; With Angels Join, and Chant the Solemn Lay 1345(6543)43127134 |
Marire Tie, Isuse |
Samuel Medley |
Thomas Jarman |
A. Rucher |
Lyngham |
1782/1803 |
E |
108 |
Must I Go, and Empty-Handed? |
Merge-voi cu mana goala |
C. C. Luther |
G. C. Stebbins |
Anon. |
|
|
C |
102 |
Must I Go, and Empty-Handed? |
Merge-voi cu mana goala |
C. C. Luther |
G. C. Stebbins |
AN |
|
|
H |
173 |
Must I Go, and Empty-Handed? |
Merge-voi cu mina goala |
C. C. Luther |
G. C. Stebbins |
|
|
|
E |
450 |
My Anchor Holds |
Valuri de ispite mari |
W. C. Martin |
D. B. Towner |
|
|
|
S |
236 |
My Faith Has Found A Resting Place |
Credinta mea nu-i pe nisip |
Didie H. Edmunds |
Norwegian melody, William J. Kirkpatrick |
VP |
|
|
C |
19 |
My Faith Has Found A Resting Place |
Credinta mea nu-i pe nisip |
Lidie H. Edmunds |
Norwegian melody |
|
|
Arr.: W. J. Kirkpatrick |
I |
20 |
My Faith Looks Up to Thee |
A mea credinta |
Ray Palmer |
Lowell Mason |
|
Olivet |
|
C |
58 |
My Faith Looks Up to Thee |
A mea credinta e in Tine |
Ray Palmer |
Lowell Mason |
V. W. Jones |
Olivet |
|
H |
71 |
My Faith Looks Up to Thee |
Doamne, credinta mea |
Ray Palmer |
Lowell Mason |
|
Olivet |
|
E |
375 |
My Father Knows |
Oricind ma-ncred in Tatal sflnt |
S. M. I. Henry |
E. O. Excell |
|
|
1897 |
E |
370 |
My Father Knows |
Eu stiu ca Tatal sfant stie |
S. M. I. Henry |
E. O. Excell |
AN |
|
1897; 1924 |
H |
30 |
My God, I Love Thee |
Eu te iubcsc o, Domnul meu |
Francis Xavier |
George Frederick Handel |
VP |
|
|
I |
129 |
My God, I Love Thee |
Eu Te Iubesc |
Francis Xavier |
George F. Handel |
VP |
Solomon |
|
S |
373 |
My Jesus, I Love Thee |
Te iubesc Isuse |
London Hymn Book |
A. J. Gordon |
Anon. |
|
|
C |
260 |
My Jesus, I Love Thee |
Te iubesc, Isuse |
London Hymn Book |
A. J. Gordon |
|
|
|
E |
362 |
My Jesus, I Love Thee |
Te iubesc Isuse |
London Hymn Book |
A. J. Gordon |
|
|
|
H |
9 |
My Lord And I |
Ce mare bucurie |
Antonius Darms |
song from Hugenots |
Anon. |
Huguenot Hymn |
|
C |
215 |
My Mother's Bible |
Biblia mamei* |
M. B. Williams |
Charlie D. Tillman |
Pitt |
|
|
C |
792 |
My Mother's Bible |
Am o Carte ce-o iubesc* |
M. B. Williams |
Charlie D. Tillman |
Pitt |
|
|
S |
448 |
My Mother's Bible |
Am o carte ce-o iubesc |
M. B. Williams |
Charlie D. Tillman |
Pitt |
|
|
I |
43 |
My Mother's Bible |
Am o carte ce-o iubesc* |
M. B. Williams |
Charlie D. Tillman |
Pitt |
|
|
C |
792 |
My Mother's Bible |
Biblia mamei* |
M. B. Williams |
Charlie D. Tillman |
Pitt |
|
|
I |
43 |
My Mother's Bible |
Biblia mamei* |
M. B. Williams |
Charlie D. Tillman |
Pitt |
|
|
S |
448 |
My Name Is Written There |
Doamne nu vreau comoara |
M. A. Kidder |
Frank M. Davis |
AN |
|
1894 |
H |
93 |
My Name Is Written There |
Doamne nu vreau comoara |
M. A. Kidder |
Frank M. Davis |
Anon. |
|
1894 |
C |
286 |
My Name's Written There |
Doamne, nu vreau comoara |
M. A. Kidder |
F. M. Davis |
|
|
|
E |
508 |
My Prayer |
Doamne,-as vrea |
Larry Mayfield |
Larry Mayfield |
|
|
|
A |
100 |
My Redeemer |
Despre Isus voiesc ca sa cant |
P. P. Bliss [AN] |
J. McGranahan |
|
|
|
H |
192 |
My Redeemer |
Despre Isus doresc sa cint |
P. P. Bliss |
J. McGranahan |
|
|
|
E |
473 |
My Redeemer |
Despre Isus voiesc |
P. P. Bliss |
J. McGranahan |
Anon. |
|
|
C |
282 |
My Tribute |
Cum sa-Ti multumesc (Slavit fie Domnul) |
Andre Crouch |
Andre Crouch |
DS |
|
Acomp.: C. Radulescu |
A |
233 |
Nailed To The Cross |
Pe cruce pironit* |
Elisa Perez |
G. C. Tullar |
Pitt |
|
|
I |
35 |
Nailed To The Cross |
Din cer Isus veni |
Elisa Perez |
G. C. Tullar |
Pitt |
|
|
I |
35 |
Near the Cross |
Scumpe Isus tine-ma |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
V. Prodan |
|
1890 |
C |
628 |
Near the Cross |
Scumpe Isus, tine-ma |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
V. Prodan |
|
1890 |
E |
174 |
Near the Cross |
Scumpe Isus, tine-ma |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
1890; arr.: D. P. |
A |
82 |
Near the Cross |
Scumpe Isus Tine-ma |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
V. Prodan |
|
1890 |
H |
323 |
Near to the Heart of God |
Isus te cheama |
C. B., Mc. Afea |
C. B. Mc. Afea |
C. Ioanid |
|
|
A |
187 |
Nearer, My God, to Thee |
Mai aproape Doamne |
S. F. Adams |
Lowell Mason |
AN |
Bethany |
|
H |
287 |
Nearer, My God, to Thee |
Mai aproape Doamne |
Sarah F. Adams |
L. Mason |
|
Bethany |
|
C |
217 |
Nearer, My God, to Thee |
Tot mai aproape vreau |
S. F. Adams |
L. Mason |
|
|
|
E |
358 |
Nearer, Still Nearer |
Tot mai aproape de Dumnezeu |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
|
|
1898 |
E |
423 |
Nearer, Still Nearer |
Tot mai aproape |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
M. Farc |
|
1898 |
H |
319 |
No One Ever Cared for Me like Jesus |
Vreau sa-ti spun amice |
C. F. Weigle |
C. F. Weigle |
|
|
|
C |
678 |
No One Ever Cared for Me like Jesus |
Vreau sa-ti spun, amice |
C. F. Weigle |
C. F. Weigle |
|
|
|
A |
186 |
No One Understands Like Jesus |
Doar Isus intelege |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
Pitt |
Arizona |
1952 |
I |
149 |
No One Understands Like Jesus |
Isus intelege* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
Pitt |
Arizona |
1952 |
I |
149 |
No Other Song |
Cintarea mea e numai |
|
John W. Peterson |
VP |
|
1961 |
I |
138 |
No Room In The Inn |
N-a fost loc pentru El |
A. L. Skilton |
E. Grace Updegraff |
Pitt |
|
|
I |
49 |
No Tears in Heaven |
Nu sunt in ceruri lacrimi |
R. S. Arnald |
R. S. Arnald |
|
|
|
S |
60 |
No, Not One! |
Nu-I prieten lui Isus |
Johnson Oatman Jr. |
G. C. Hugg |
|
|
1895 |
H |
241 |
No, Not One! |
Nu-i prieten Lui Isus |
Johnson Oatman Jr. |
G. C. Hugg |
Anon. |
|
|
C |
278 |
Nobody Told Me Of Jesus |
Nimeni nu mi-a spus de Isus |
Mrs. Frank A. Breck |
Charles H. Gabriel |
Pitt |
|
|
C |
480 |
Nobody Told Me Of Jesus |
Nimeni nu mi-a spus* |
Mrs. Frank A. Breck |
Charles H. Gabriel |
Pitt |
|
1908 |
I |
173 |
Nobody Told Me Of Jesus |
Oare nu-ti pasa? |
Mrs. Frank A. Breck |
Charles H. Gabriel |
Pitt |
|
1908 |
I |
173 |
Noel |
E noapte-adanca pe pamant |
|
W. Sandys Christmas Carols |
|
|
|
C |
360 |
Nothing But the Blood |
De pacat ce m'ar spala?* |
Robert Lowry |
Robert Lowry |
AN |
|
|
H |
304 |
Nothing But the Blood |
De pacat ce m-ar spala |
Robert Lowry |
Robert Lowry |
Anon. |
|
|
C |
158 |
Nothing But the Blood |
Ce ma spala |
|
R. Lowry |
|
Plainfield |
1876 |
E |
319 |
Nothing But the Blood |
Numai sangele lui Isus* |
Robert Lowry |
Robert Lowry |
AN |
|
|
H |
304 |
Now Before Thee, Lord, we Gather |
Unde mergeti voi calatori |
Lina Sandell |
W. B. Bradbury |
|
Montclair |
~1850 |
C |
439 |
Now Before Thee, Lord, we Gather |
Inaintea Ta, Parinte |
Lina Sandell |
Wm. B. Bradbury |
VP |
Montclair |
~1850 |
I |
62 |
Now I Belong to Jesus |
Domnul ma va iubi-ntotdeauna |
N. J. Clayton |
N. J. Clayton |
|
Ellsworth |
1943 |
A |
210 |
Now I Belong to Jesus |
Laudati pe Domnul in inlaltime |
|
Norman J. Clayton |
OS |
Ellsworth |
1943 |
S |
488 |
Now the Day Is Over |
Seara lin coboara |
Sabine Baring-Gould |
Joseph Barnby |
VP |
|
|
I |
111 |
Now the Day Is Over |
Seara lin coboara |
Sabine Baring-Gould |
Joseph Barnby |
VP |
|
|
S |
321 |
Numberless As the Sands |
Fara numar se pierde in zare |
F. A. Blackmer. - W. R. |
F. A. Blackmer |
|
|
1887 |
C |
485 |
O Christmas Tree (O Tannenbaum) |
O, brad frumos |
|
popular German |
Radu Gyr |
|
|
S |
560 |
O Come, All Ye Faithful |
Veniti credinciosi |
John Francis Wade |
Ger: John Francis Wade; Eng.: Frederik Oakeley |
VP |
|
|
C |
471 |
O Come, All Ye Faithful |
A noastra credinta |
Frederick Oakeley |
Wade-s, Cantus Diversi |
|
Adeste Fideles |
|
C |
175 |
O For a Closer Walk |
De simturi sfinte sint umplut |
|
S. Webbe |
|
|
|
E |
420 |
O For a Closer Walk |
Simturi sfinte |
John Ellerton |
William Gardiner (?) |
|
|
|
C |
550 |
O For a Closer Walk |
Simturi sfinte'mi umple pieptul |
John Ellerton |
William Gardiner (?) |
|
|
|
S |
203 |
O for a Thousend Tongues |
Chiar mii de limba |
Charles Wesley |
Carl G. Glaser |
Pitt |
Azmon |
Arr.: Lowell Mason |
I |
152 |
O Glorious Love |
O, slava Tie, Domnul meu iubit |
|
J. W. Peterson |
VP |
|
|
S |
86 |
O Glorious Love |
Cind in noapte m-ai atins Tu |
|
J. W. Peterson |
VP |
|
|
S |
86 |
O Happy Day! |
O scumpa zi |
P. Doddridge |
E. F. Rimbault |
Anon. |
|
|
C |
349 |
O Happy Day! |
O, scumpa zi |
P. Doddridge |
E. F. Rimbault |
|
|
Arr.: Florea Burca |
S |
412 |
O Happy Day! |
O, scumpa zi |
P. Doddridge |
E. F. Rimbault |
AN |
|
|
H |
303 |
O Happy Day! |
O, scumpa zi |
P. Doddridge |
E. F. Rimbault |
|
|
|
E |
160 |
O Holy Night |
O noapte sfinta |
Adolphe Adam |
Adolphe Adam |
VP |
|
|
S |
586 |
O Holy Night^ |
Veniti, crestini |
|
A. Adam |
|
|
|
A |
293 |
O Holy Night^ |
Intregii lumi |
|
A. Adam |
|
|
|
A |
273 |
O How Wonderful |
Din cer a venit |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
|
|
|
I |
28 |
O How Wonderful |
Din cer a venit al meu Salvator* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
VP |
|
|
S |
35 |
O How Wonderful |
Din cer a venit* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
VP |
|
|
C |
173 |
O How Wonderful |
Din cer a venit al meu Salvator |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
|
|
|
E |
665 |
O Jesus I Have Promised |
In cer e bucurie |
|
Oscar Ahnfelt |
VP |
|
1872 |
I |
64 |
O Jesus, I Have Promised |
Isuse, eu ti-am promis |
J. E. Bode |
A. H. Mann |
J. B. Gaspar |
|
|
H |
164 |
O Jesus, I Have Promised |
Eu am promis, Isuse |
J. E. Bode |
A. H. Mann |
J. B. Gaspar |
|
|
E |
332 |
O Jesus, I Have Promised |
Isuse, eu Ti-am promis |
J. E. Bode |
A. H. Mann |
J. B. Gaspar |
|
|
C |
114 |
O Jesus, Jesus [Dearest Lord] |
Domnul Dumnezeu |
|
W. Taubert |
C. Ioanid |
|
1860 |
A |
219 |
O Little Town of Bethlehem |
O, Betleem |
Phillips Brooks |
Lewis H. Redner |
Pitt |
|
|
A |
288 |
O Little Town Of Bethlehem |
O, Betheem, oras micut |
Phillips Brooks |
Lewis H. Redner |
Pitt |
St. Lois |
1868 |
I |
47 |
O Little Town Of Bethlehem |
O Betleem oras micut |
Philips Brooks |
Lewis H. Redner |
Pitt |
|
|
C |
374 |
O Little Town Of Bethlehem |
O, Betleem, oras micut |
Phillips Brooks |
Lewis H. Redner |
Pitt |
|
|
S |
571 |
O Lord Most Holy |
O, Tata bun si sfant |
|
Cesar Franck |
C. Ioanid |
|
Arr.: J. A. Dasch |
A |
16 |
O Love That Will Not Let Me Go |
Iubire, Tu in veci ma tine |
George Matheson |
Albert L. Peace |
VP |
|
|
S |
70 |
O Love That Will Not Let Me Go |
Iubire, Tu in veci ma tine |
George Matheson |
Albert I. Peace |
VP |
|
|
A |
155 |
O Love That Will Not Let Me Go |
A Ta privire |
E. Budry |
A. L. Peace |
|
St. Margaret |
1884 |
E |
342 |
O Master, Let Me Walk With Thee |
Doamne vorbeste-mi |
Washington Gladden [L. M. Canonbury] |
R. Schumann |
V. W. Jones |
|
|
H |
300 |
O Master, Let Me Walk With Thee |
Doamne vorbeste-mi |
Washington Gladden [L. M. Canonbury] |
R. Schumann |
|
|
|
C |
658 |
O Master, Let Me Walk With Thee |
Vorbeste-mi, Doamne |
Washington Gladden [L. M. Canonbury] |
R. Schumann |
V. W. Jones |
|
|
E |
142 |
O My Soul |
Suflete, Il preamareste |
|
Donizetti |
|
Lucia or Galalee |
Psalm 103 |
I |
1 |
O My Soul |
Suflete Il preamareste |
|
G. Donizetti |
VP |
Lucia or Galalee |
Psalm 103 |
S |
326 |
O My Soul, Bless Thou Jehovah |
Mai scump ca orice* |
James M. Gray |
James McGranahan |
VP |
|
|
I |
104 |
O My Soul, Bless Thou Jehovah |
Ce poate argintul si lumea |
James M. Gray |
James McGranahan |
VP |
|
|
I |
104 |
O Sacred Head, Now Wounded |
O, frunte 'nsingerata |
Bernard of Clairvaux (Latin, 1153); Paul Gerhardt (German, 1656); James W. Alexander (1830, English) |
Hans Leo Hassler (1601) |
|
Passion Chorale |
Harmony: J. S. Bach (1729) |
S |
374 |
O Sacred Head, Once Wounded |
O, frunte-nsangerata |
Bernard of Clairvaux (Latin, 1153); Paul Gerhardt (German, 1656); James W. Alexander (1830, English) |
Hans Leo Hassler [Samuel S. Wesley] |
|
Passion Chorale |
Harmony: J. S. Bach |
A |
184 |
O Sacred Head, Once Wounded |
O, frunte-nsingerata |
Bernard of Clairvaux (Latin, 1153); Paul Gerhardt (German, 1656); James W. Alexander (1830, English) |
Hans Leo Hassler [Samuel S. Wesley] |
|
Passion Chorale |
Harmony: J. S. Bach |
E |
87 |
O Sion, Acclaim Your Redeemer |
Cantati pe Isus cu iubire |
|
J. McGranahan |
|
|
1881 |
C |
753 |
O Sion, Acclaim Your Redeemer |
Cintati pe Isus cu iubire |
|
J(ohn) McGranahan |
|
|
1881 |
S |
339 |
O Take My Hand, Dear Father |
O, Doamne, ia-mi Tu mina |
Ger.: Julie K. von Hausmann; Eng.: Hermann H. M. Brueckner |
Friedrich Silcher |
|
|
|
S |
215 |
O That Will Be Glory |
Cand valea plangerli |
Charles H. Gabriel |
C. H. Gabriel |
Anon. |
|
1900 |
C |
280 |
O That Will Be Glory |
Cand valea plangerii |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
AN |
|
1900 |
H |
112 |
O That Will Be Glory |
Cind valea plingerii |
Charles H. Gabriel |
C. H. Gabriel |
|
|
1900 |
S |
462 |
O That Will Be Glory |
Cind valea plingerii |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
|
|
1900 |
E |
511 |
O Where Are The Reapers?^ |
Iata secerisul |
Eben E. Rexford |
G. Root[h] |
|
|
1886 |
S |
19 |
O Why Not Tonight? |
Ascult-acum graiul ceresc |
Elizabeth Reed |
J. C. Bushby |
|
|
|
E |
247 |
O Worship the King |
Spre ceruri se-nalta- sufletul meu |
IM |
William Croft |
IM |
Hanover |
1708 |
E |
59 |
O Worship the King |
Veniti sa cantam |
Sir Robert Grant |
F. [P]. J. Haydn |
V. W. Jones |
|
|
H |
356 |
O Worship the King |
Veniti sa cintam, slavind pe Isus |
Sir Robert Grant |
F. J. Haydn |
V. W. Jones |
|
|
S |
72 |
O Worship the King |
Spre ceruri se 'nalta |
|
William Croft |
IM |
Hanover |
1708 |
S |
388 |
O Worship the King |
Veniti sa cantam lauda |
Sir Robert Grant |
F. [P]. J. Haydn |
V. W. Jones |
|
|
C |
655 |
O Worship the King |
Veniti sa cintam |
Sir Robert Grant |
F. J. Haydn |
V. W. Jones |
|
|
E |
26 |
O Zion, Haste |
Biserica, grabeste cu-a ta veste |
M. A. Thompson |
J. Walch |
V. Prodan |
|
|
E |
147 |
O Zion, Haste |
O, Sioane, cu vestea |
M. A. Thompson |
J. Walch |
V. Prodan |
|
|
H |
3 |
O, Holy Night |
O, noapte sfinta |
Adolphe Adam |
Adolphe Adam |
VP |
|
|
I |
118 |
O, Love That Will Not Let Me Go |
Iubire, Tu in veci ma tine |
George Matheson |
Albert L. Peace |
|
|
|
I |
31 |
Oh, Come, Little Children |
Veniti prunci cu totii |
Ger.: Christoph von Schmid; Eng.: Melanie Schulte |
J. A. P. Schulz |
JS |
|
1794/ |
S |
598 |
Oh, Come, Little Children |
Veniti prunci cu totii |
C. v. Schmid |
J. A. P. Schulz |
I. Negruzzi |
|
|
E |
75 |
Oh, Come, Little Children |
Astazi iarasi e Craciun |
Ger.: Christoph von Schmid; Eng.: Melanie Schulte |
J. A. P. Schulz |
JS |
|
1794/ |
S |
599 |
Oh, Come, Little Children |
Veniti prunci cu totii |
C. v. Schmit |
J. A. P. Schulz |
I. Negruzzi |
|
|
C |
505 |
Oh, How He Loves You And Me |
Ce mult Isus ne-a iubit |
Kurt Kaiser |
Kurt Kaiser |
DS |
|
|
A |
234 |
Once for All! |
Liber de lege ce fericire |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
Anon. |
|
|
C |
169 |
One Day At A Time |
Sunt doar un om |
|
Marijohn Wilkin - K. Krisoferson |
Anon. |
|
|
C |
638 |
One Day! |
Pe cand cerul era plin |
J. W. Chapman |
Charles H. Marsh |
V. W. Jones |
|
|
C |
121 |
One Day! |
Pe cand cerul era plin de* |
J. W. Chapman |
Charles H. Marsh |
V. W. Jones |
|
1910 |
H |
176 |
One Day! |
Cind cerul era plin |
J. W. Chapman |
C. H. Marsh |
|
|
|
E |
314 |
One Day! |
Viu El m'a iubit* |
J. W. Chapman |
Charles H. Marsh |
V. W. Jones |
|
1910 |
H |
176 |
Only A Sinner |
N'am alta decat ceea* |
J. M. Gray |
D. B. Towner |
V. W. Jones |
|
1906 |
H |
226 |
Only A Sinner |
N-am alta decat |
J. M. Gray |
D. B. Towner |
V. W. Jones |
|
|
C |
191 |
Only A Sinner |
Sunt un pacatos* |
J. M. Gray |
D. B. Towner |
V. W. Jones |
|
1906 |
H |
226 |
Only Believe |
Crede numai |
Paul Rader |
Paul Rader |
|
|
|
I |
189 |
Only Believe |
Tu sa nu te temi |
Paul Rader |
Paul Rader |
Otniel Simonca |
|
|
S |
468 |
Only Believe |
Crede numai |
Paul Rader |
Paul Rader |
Otniel Simonca |
|
|
S |
468 |
Only One Step to Jesus |
Nu mai un pas spre Domnul |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
I. H. |
|
1873 |
E |
266 |
Only Remembered |
Precum trec stelele |
AN |
I. D. Sankey |
|
|
1891 |
H |
94 |
Only Remembered |
Precum trec stelele |
|
I. D. Sankey |
Anon. |
|
1891 |
C |
98 |
Only Remembered |
Precum trec stelele |
|
I. D. Sankey |
|
|
1891 |
E |
445 |
Only Trust Him |
Suflete-apasat de pacat |
J. H. Stockton |
J. H. Stockton |
V. Prodan |
|
|
C |
244 |
Only Trust Him |
O, suflet, ce esti in pacat |
J. H. Stockton |
J. H. Stockton |
V. Prodan |
|
|
E |
371 |
Only Trust Him |
Suflete-apasat de pacat* |
J. H. Stockton |
J. H. Stockton |
V. Prodan |
|
|
H |
288 |
Onward Christian Soldiers |
Ostasii Lui Hristos |
S. Baring-Gould |
A. S. Sullivan |
Anon. |
|
|
C |
699 |
Onward Christian Soldiers |
Ostasii lui Hristos |
Sabine Baring-Gould |
A. S. Sullivan |
|
St. Gertrude |
1865/71 |
S |
417 |
Onward Christian Soldiers |
Ostasii lui Christos |
Sabine Baring-Gould |
A. S. Sullivan |
AN |
|
|
H |
202 |
Open My Eyes That I May See |
Deschide'mi ochii Sa privesc |
Clara H. Scott |
Clara H. Scott |
VP |
|
|
S |
484 |
Open My Eyes That I May See |
Deschide-mi ochii |
Clara H. Scott |
Clara H. Scott |
VP |
|
|
I |
66 |
Our Great Savior (Hallelujah! What A Savior!) |
In gradina Ghetsemanei |
|
Robert Harkness |
V. Prodan |
Hyfrydol |
|
H |
358 |
Our Great Savior (Hallelujah! What A Savior!) |
Amicul cel mai bun |
J. W. Chapman |
Robert Harkness |
V. Prodan |
|
1910; Arr.: Robert Harkness |
H |
357 |
Our Sacrifice of Praise |
Plecam genunchiul |
Don Wyrtzen |
Don Wyrtzen |
Benone Burtescu |
Parr |
1973 |
A |
46 |
Pardon, Peace and Power |
Oh frate, ce esti asa trist? |
El. Nathan |
John McGranahan |
AN |
|
1883 |
H |
15 |
Pardon, Peace and Power |
Adeseori cararea mea |
|
J. McGranahan |
|
|
1883 |
E |
228 |
Pardon, Peace and Power |
Isus cand la cer |
El. Nathan |
John McGranahan |
Anon. |
|
1883 |
C |
623 |
Pardon, Peace and Power |
O frate ce esti asa trist |
El. Nathan |
John McGranahan |
Anon. |
|
1883 |
C |
230 |
Parting Hymn |
Tu ne binecuvinteaza |
Fanny J. Crosby |
R. Lowry |
|
|
1878 |
E |
600 |
Pass It On |
Cum poti S'aprinzi un foe |
|
Kurt Kaiser |
Otniel Simonca |
|
|
S |
50 |
Pass Me Not |
Nu mergi dela mine Isus |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
AN |
|
|
H |
283 |
Pass Me Not |
Nu mergi de la mine, Isus |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
|
E |
320 |
Pass Me Not |
Nu mergi de la mine |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
Anon. |
|
|
C |
166 |
Praise Him All The Time |
Eu vreau sa cant |
AN |
G. C. Stebbins |
|
|
1878 |
H |
310 |
Praise The Lord! Ye Heavens Adore Him |
Laudati pe Domnul ceruri |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
|
|
|
I |
8 |
Praise The Savior, All Ye who Know Him |
Laudati-l pe vecie |
Thomas Kelly |
German melody |
|
|
|
I |
17 |
Praise The Savior, All Ye Who Know Him |
Laudati-L pe vecie |
Thomas Kelly |
German melody |
VP |
|
|
S |
80 |
Praise Ye the Triune God! |
Isuse, Doamne |
Elizabeth R. Charles |
F. F. Flemming |
P. Florian |
|
|
E |
315 |
Praying for You |
Vezi cum se roaga |
S. O'Malley Cluff [Reuben Saillens] |
I. D. Sankey |
|
Intersession |
1875 |
C |
44 |
Praying for You |
Vezi cum se roaga Isus |
S. O'Malley Cluff [Reuben Saillens] |
I. D. Sankey |
|
Intersession |
1875 |
E |
208 |
Precious Memories^ |
O, Isuse, a mea cruce |
J. B. F. Wright |
J. B. F. Wright |
|
|
Arr.: IM |
S |
418 |
Precious Memories^ |
O Isuse a mea cruce |
J. B. F. Wright |
J. B. F. Wright |
|
|
|
C |
151 |
Precious Promise |
Celui ce-n lume pribegeste |
|
P. P. Bliss |
|
|
|
E |
407 |
Precious Promise |
Celui ce Calatoreste |
|
P. P. Bliss |
Anon. |
|
|
C |
197 |
Precious Promise |
Celui ce calatoreste |
AN |
P. P. Bliss |
|
|
|
H |
184 |
Pull for the Shore |
Sunet se-aude din mari |
|
P. P. Bliss |
Anon. |
|
|
C |
554 |
Pull for the Shore |
Sunet se aude in departare |
AN |
P. P. Bliss |
|
|
|
H |
28 |
Pull For The Shore^ |
Corabierule, auzi prin vifor |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
|
|
1873 |
S |
211 |
Reapers Are Needed |
Mult ratacit-am in lume |
Lizzie DeArmond |
S. Basley [Samuel W. Beazley] |
Anon. |
|
1910 |
C |
662 |
Reapers Are Needed |
Mult ratacit~am in lume |
Lizzie DeArmond |
S. Basley [Samuel W. Beazley] |
|
|
1910 |
T |
68 |
Reapers Are Needed |
Mult ratacit-am in lume |
Lizzie DeArmond |
S. Basley [Samuel W. Beazley] |
JS |
|
1910 |
S |
465 |
Redeemed |
Rascumparat din grea robie |
Fanny J. Crosby |
William J. Kirkpatrick |
Pitt |
|
|
I |
53 |
Redeeming Love |
Mai presus ca naltul zarii |
|
William J. Gaither |
E. N. D. |
|
1963 |
C |
469 |
Redemption |
Ah cat de dulce suna vestea |
Fanny J. Crosby |
Peter Bilhorn |
W. R. |
|
1887 |
C |
103 |
Redemption |
Ah, cit de dulce suna vestea |
Fanny J. Crosby - W. R. |
Peter Bilhorn |
|
|
1887 |
I |
169 |
Rejoice - the Lord Is King! |
Strigati: "Isus e Domn!" |
Charles Wesley |
John Darwell |
Benone Burtescu |
Darwall |
|
A |
81 |
Rescue The Perishing |
Eu ratacit eram |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
|
E |
551 |
Rescue The Perishing |
Eu ratacit eram |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
AN |
|
|
H |
133 |
Rescue The Perishing |
Eu ratacit eram |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
Anon. |
|
|
C |
252 |
Revive Us Again |
Te slavim, Doamne |
W. P. Mackay |
J. J. Husband |
V. W. Jones |
|
|
E |
146 |
Revive Us Again |
Te laudam Doamne |
W. P. Mackay |
J. J. Husband |
V. W. Jones |
|
|
C |
594 |
Revive Us Again |
Te laudam Doamne |
W. P. Mackay |
J. J. Husband |
V. W. Jones |
|
|
S |
61 |
Revive Us Again |
Te laudam Doamne |
W. P. Mackay |
J. J. Husband |
V. W. Jones |
|
|
H |
359 |
Ring the Bells of Heaven! |
Veselie este in cer |
W. O. Cushing |
G. F. Root |
|
|
|
E |
550 |
Ring the Bells of Heaven! |
Veselie este-n cer |
W. O. Cushing |
Geo. F. Root |
Anon. |
|
|
C |
171 |
Ring the Bells of Heaven! |
Veselie este 'n cer |
W. O. Cushing |
George F. Root |
AN |
|
|
H |
225 |
Rise Ye Children |
Sus, voi fii ai mintuirii |
|
James McGranahan |
|
|
|
S |
96 |
Rise Ye Children |
Sus, voi fii ai mantuirei |
|
James McGranahan |
|
|
|
H |
254 |
Rock of Ages |
Cel ce Te-ai deschis mie |
A. M. Toplady |
Thomas Hastings |
Anon. |
Toplady |
|
C |
167 |
Rock of Ages |
Cel ce te-ai deschis mie |
A. M. Toplady |
Thomas Hastings |
AN |
Toplady |
|
H |
334 |
Rock of Ages |
Cel ce lumii Te-ai deschis |
A. M. Toplady |
Th. Hastings |
|
Toplady |
|
E |
384 |
Room At The Cross For You |
La crucea unde Hrist muri |
Ira F. Stanphill |
Ira F. Stanphill |
OS |
|
1946 |
S |
262 |
Room At The Cross For You |
La cruce ai loc si tu |
Ira F. Stanphill |
Ira F. Stanphill |
OS |
|
1946 |
S |
262 |
Safe in the Arms of Jesus |
Imi pun nadejdea-n Tine |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
Anon. |
|
|
C |
212 |
Safe in the Arms of Jesus |
Pe inima lui Isus |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
|
E |
368 |
Safe in the Arms of Jesus |
Adapostit in brate |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
|
E |
361 |
Safe in the Arms of Jesus |
Pe pamant si sus in ceruri |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
|
C |
340 |
Safe in the Arms of Jesus |
Pe inima lui Isus |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
AN |
|
|
H |
354 |
Safe in the Arms of Jesus |
Imi pun nadejdea 'n Tine |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
Anon. |
|
|
H |
355 |
Safe in the Arms of Jesus |
Pe inima Lui Isus |
Fanny J. Crosby |
William H. Doane |
|
|
|
C |
214 |
Safely Through Another Week |
Ocrotiti de mina Ta |
John Newton |
Lowell Mason |
VP |
|
|
I |
60 |
Sail On |
Pe o mare viforoasa |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
AN |
|
1909 |
H |
42 |
Satisfied |
Cand voiu sfarsi calea mea* |
A. H. Ackley |
B. D. Ackley |
AN |
|
1909 |
H |
86 |
Satisfied |
Eu voiu fi multumit* |
A. H. Ackley |
B. D. Ackley |
AN |
|
1909 |
H |
86 |
Saved by Grace |
Eu intr-o zi voi inceta |
Fanny J. Crosby |
G. C. Stebbins |
|
|
|
E |
503 |
Saved by Grace |
In ceva zi voi inceta |
Fanny J. Crosby |
G. C. Stebbins |
|
|
|
S |
323 |
Saved by Grace |
In ceva zi voiu inceta |
Fanny J. Crosby |
G. C. Stebbins |
AN |
|
1921 |
H |
157 |
Saved by Grace |
In ceva zi voi inceta |
Fanny J. Crosby |
G. C. Stebbins |
Anon. |
|
|
C |
599 |
Saved! Saved! |
Eu am aflat |
Jack P. Scholfield |
Jack P. Scholfield |
|
|
1911; Arr.: N. Johnson |
I |
15 |
Saved, Saved |
Salvat, salvat* |
Jack P. Scholfield |
Jack P. Scholfield |
|
|
1911; Arr.: N. Johnson |
I |
15 |
Savior, Like a Shepherd Lead Us |
De cind m-ai adus, Isuse |
D. A. Thrupp |
W. B. Bradbury |
|
|
|
E |
530 |
Savior, Like a Shepherd Lead Us |
Oh, pastorule bun, paste |
D. A. Thrupp |
W. B. Bradbury |
AN |
|
|
H |
61 |
Savior, Like a Shepherd Lead Us |
Doamne, O, nu vei conduce |
D. A. Thrupp |
Wm. B. Bradbury |
AN |
|
|
H |
97 |
Savior, Like a Shepherd Lead Us |
O Pastorule bun paste |
D. A. Thrupp |
W. B. Bradbury |
|
|
|
C |
265 |
Savior, More Than Life |
Isuse, viata mea |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
AN |
|
1903 |
H |
111 |
Savior, More Than Life |
Tu Isus, viata mea |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
1903 |
E |
339 |
Savior, More Than Life |
Isuse viata mea |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
Anon. |
|
1903 |
C |
194 |
Savior, Teach Me Day By Day^ |
Cer si mare si pamant |
|
Georg C. Strattner |
|
Posen |
/1691 |
C |
483 |
Savior, Teach Me Day By Day^ |
Cer si mare si pamint |
|
Georg C. Strattner |
JS |
Posen |
/1691 |
S |
546 |
Savior, Teach Me Day By Day^ |
Cer si mare si pamint |
|
|
I. Negruzzi |
Posen |
/1691; Psalm |
E |
4 |
Scattering Precious Seed |
Noi semanam cuvantul |
George C. Hugg |
George C. Hugg [W. A. Ogden] |
VP |
|
1892 |
C |
504 |
Send the Light |
O chemare vine din |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
VP |
|
|
I |
77 |
Send the Light |
Luminati, luminati* |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
VP |
|
|
I |
77 |
Send the Light |
O chemare vine din intunecimi* |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
|
|
|
S |
105 |
Send the Light |
Luminati, luminati |
Charles H. Gabriel |
Charles H. Gabriel |
VP |
|
|
A |
225 |
Sevenfold Amen |
Amin |
|
John Stainer |
|
|
/1873 |
A |
246 |
Shall We Gather At the River?^ |
In stravechea carte sflnta |
|
R. Lowry |
I. Negruzzi |
|
|
E |
136 |
Shall We Gather At the River?^ |
In stravechea carte sfanta |
I. Negruzzi |
R. Lowry |
|
|
|
H |
24 |
Shall We Gather At the River?^ |
In stravechea Carte Sfanta |
|
R. Lowry |
|
|
|
C |
477 |
Shall We Meet [Beyond the River?] |
Ne-om vedea la cele tarmuri |
H. L. Hastings |
E. S. Rice |
IM |
|
1866 |
E |
643 |
Shall We Meet [Beyond the River?] |
Ne vom revedea in ceruri |
H. L. Hastings |
E. S. Rice |
|
|
1866 |
E |
601 |
Shall We Meet [Beyond the River?] |
Ne-om vedea la-acele tarmuri |
H. L. Hastings |
E. S. Rice |
|
|
1866 |
C |
426 |
Shall We Meet?^ |
Ne'om vedea I'acele tarmuri |
Horace L. Hastings |
E. S. Rice |
|
|
Arr. And adapt.(text): IM |
S |
320 |
Shepherd Of Love |
Doar Tu, Isus, Pastor al iubirii |
|
John W. Peterson |
Otniel Simonca |
|
1966 |
S |
21 |
Shepherd Of Love |
Pastor al iubirii |
|
John W. Peterson |
Otniel Simonca |
|
1966 |
S |
21 |
Shine On, O Star |
Oh steaua straluceste |
V. Stuart |
Ira D. Sankey |
AN |
|
1886 |
H |
201 |
Shine On, O Star |
O, steaua, straluceste… |
V. Stuart |
Ira D. Sankey |
|
|
1886 |
S |
564 |
Silent Night |
O noapte preasfintita |
Joseph Mohr, (German hymn) (Engish tr.: John F. Young) |
Franz Gruber |
|
Stille Nacht |
1818; |
C |
371 |
Silent Night (Stille Nacht) |
O, noapte preasfintita |
Joseph Mohr (Engish tr.: John F. Young) |
F. Gruber |
|
Stille Nacht |
|
S |
600 |
Silent Night (Stille Nacht) |
O, noapte preasfintita! |
Joseph Mohr (Engish tr.: John F. Young) |
Franz Gruber |
|
Stille Nacht |
|
A |
275 |
Since I Have Been Redeemed |
De cind Isus m-a salvat |
E. O. Excell |
E. O. Excell |
Pitt |
|
|
A |
167 |
Since I Have Been Redeemed |
Un cintec nou cint tuturor |
E. O. Excell |
E. O. Excell |
Pitt |
|
|
S |
99 |
Since I Have Been Redeemed |
De cind Isus m-a salvat* |
E. O. Excell |
E. O. Excell |
Pitt |
|
|
I |
46 |
Since I Have Been Redeemed |
Un cintec nou cint |
E. O. Excell |
E. O. Excell |
Pitt |
|
|
I |
46 |
Since Jesus Came Into My Heart |
O schimbare s'a facut |
R. H. McDaniel |
Charles H. Gabriel |
AN |
|
1914 |
H |
10 |
Since Jesus Came Into My Heart |
O scimbare in viata mea s-a facut |
Rufus H. McDaniel |
Charles H. Gabriel |
|
|
1914 |
C |
20 |
Since Jesus Came Into My Heart |
Intrand Isus in inima* |
R. H. McDaniel |
Charles H. Gabriel |
AN |
|
1914 |
H |
10 |
Since the Savior Found Me |
Domnul m-a gaslt |
Edgar J. Haskins |
Edgar J. Haskins |
VP |
|
|
I |
145 |
Since the Savior Found Me |
Domnul m-a gasit |
Edgar J. Haskins |
Edgar J. Haskins |
VP |
|
|
S |
470 |
Sisters, Brothers, Be Not Shaken |
Vreau sa-mi pling amar |
|
W. A. Mozart |
|
|
|
C |
718 |
Sisters, Brothers, Be Not Shaken |
Vreau sa-mi plang pacatul |
|
W. A. Mozart |
|
|
|
T |
99 |
So I Send You |
Cum Tatal Meu |
|
J. W. Peterson |
C. Ioanid |
|
John 20:21 |
A |
125 |
Softly and Tenderly |
Cu blandete si drag |
W. L. Thompson |
W. L. Thompson |
AN |
|
|
H |
221 |
Softly and Tenderly |
Isus cu drag si blindete |
W. L. Thompson |
W. L. Thompson |
|
|
|
E |
250 |
Softly and Tenderly |
Cu blandete si drag |
W. L. T. |
W. L. Thompson |
Anon. |
|
|
C |
124 |
Somebody |
Cineva prin fapte bune |
J. R. Clements |
W. S. Weeden |
V. W. Jones |
|
1901 |
H |
326 |
Somebody |
Cineva prin fapte bune |
J. R. Clements |
W. S. Weeden |
V. W. Jones |
|
1901 |
C |
653 |
Somebody |
Cineva prin tot ce-a facut |
J. R. Clements |
W. S. Weeden |
V. W. Jones |
|
1901 |
E |
448 |
Somebody Knows |
Fiind apasat greu |
A. H. Ackley |
B. D. Ackley |
AN |
|
1908 |
H |
60 |
Somebody Knows |
Fiind apasat greu |
A. H. Ackley |
A. H. Ackley |
Anon. |
|
1908 |
C |
186 |
Something for Jesus [Thee] |
Isus, iubirea Ta |
S. D. Phelps |
R. Lowry |
|
|
1899 |
E |
363 |
Something for Jesus [Thee] |
Isus iubirea Ta |
S. D. Phelps |
Robert Lowry |
Anon. |
|
1899 |
C |
633 |
Something for Jesus {Thee} |
Isus iubirea Ta |
S. D. Phelps |
Robert Lowry |
AN |
|
1899 |
H |
331 |
Soul Set Free |
Numele lui Isus e cel |
Oswald J. Smith |
A. H. Ackley |
VP |
|
|
I |
139 |
Soul Set Free |
Cintarea celui salvat |
Oswald J. Smith |
A. H. Ackley |
VP |
|
|
S |
214 |
Soul Set Free |
Cantarea celui salvat |
Oswald J. Smith |
A. H. Ackley |
VP |
|
|
A |
153 |
Soul Set Free |
Numele lui Isus e cel mai scump |
Oswald J. Smith |
A. H. Ackley |
VP |
|
|
S |
214 |
Soul Set Free |
Cintarea celui salvat* |
Oswald J. Smith |
A. H. Ackley |
VP |
|
|
I |
139 |
Sound the Battle Cry |
Ascultati voi frati |
W. F. Sherwin |
W. F. Sherwin |
|
|
|
E |
345 |
Sound the Battle Cry |
Sunati cantarea* |
Wm. F. Sherwin |
Wm. F. Sherwin |
AN |
|
|
H |
209 |
Sound the Battle Cry |
Sunati cantarea |
W. F. Sherwin |
W. F. Sherwin |
Anon. |
|
|
C |
302 |
Sound the Battle Cry |
Sus luptatori* |
Wm. F. Sherwin |
Wm. F. Sherwin |
AN |
|
|
H |
209 |
Speak, My Lord |
Domnul secerisului intreaba |
George Bennard |
George Bennard |
VP |
|
|
S |
20 |
Speak, My Lord |
DomnuI secerisului intreaba |
George Bennard |
George Bennard |
|
|
|
I |
11 |
Speak, My Lord |
Domnul secerisului intreaba |
George Bennard |
George Bernard |
VP |
|
|
C |
250 |
Spend One Hour With Jesus |
Stai un ceas cu Isus* |
Katharine A. Grimes |
E. O. Excell |
Pitt |
|
1912 |
I |
148 |
Spend One Hour With Jesus |
Suflet frint de lupta grea |
Katharine A. Grimes |
E. O. Excell |
Pitt |
|
1912 |
I |
148 |
Springs Of Living Water |
Pierdut in lume* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
S |
36 |
Springs Of Living Water |
Izvorul sfant al vietii |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
A |
204 |
Springs Of Living Water |
Pierdut in lume rataceam |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
I |
102 |
Springs Of Living Water |
Izvorul sfint al vietii* |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
I |
102 |
Springs Of Living Water |
Izvorul sfint al vietii |
John W. Peterson |
John W. Peterson |
VP |
|
|
S |
36 |
Stand Up, Stand Up for Jesus |
O roua din cer vino |
Arthur T. Russell |
G. J. Webb |
|
|
1830 |
C |
407 |
Standing On The Promises |
Stand pe promisiunile Lui |
R. Kelso Carter |
R. Kelso Carter |
Anon. |
|
|
C |
227 |
Standing On The Promises |
Stind pe promisiunile lui Hristos |
R. Kelso Carter |
R. Kelso Carter |
|
|
1886; Arr.: IM |
S |
527 |
Standing On The Promises |
Stand pe promisiunile |
R. Kelso Carter |
R. Kelso Carter |
AN |
|
1886 |
H |
148 |
Stepping In The Light |
Pasind pe urmele Salvatorului |
E. E. Hewitt [L. H. Edmunds] |
W. J. Kirkpatrick |
V. W. Jones |
|
|
C |
170 |
Stepping In The Light |
Pasind in urmele Salvatorului* |
L. H. Edmunds |
W. J. Kirkpatrick |
V. W. Jones |
|
1890 |
H |
213 |
Stepping In The Light |
Urmand lumina* |
E. E. Hewitt [L. H. Edmunds] |
W. J. Kirkpatrick |
V. W. Jones |
|
1890 |
H |
213 |
Still Sweeter Every Day^ |
Grabesc Doamne |
W. C. Martin |
C. Austin Miles |
|
|
|
C |
399 |
Still Sweeter Every Day^ |
Grabeste Doamne |
W. C. Martin |
C. Austin Miles |
|
|
|
S |
8 |
Sunshine in My Soul |
In mine azi arasarit |
E. E. Hewitt |
J. R. Sweney |
|
|
|
E |
553 |
Sunshine in My Soul |
Astazi in mine-a stralucit |
E. E. Hewitt |
J. R. Sweney |
AN |
|
|
H |
150 |
Sunshine in My Soul |
Astazi in mine-a rasarit |
Eliza E. Hewitt |
John R. Sweney |
|
|
|
C |
23 |
Supreme Tenderness |
Isus prieten suprem ne este |
|
Beaty |
|
Caritas |
1843 |
E |
443 |
Surely Goodness And Mercy |
Rataceam in pacat* |
John W. Peterson - Alfred B. Smith |
John W. Peterson - Alfred B. Smith |
VP |
|
|
C |
583 |
Surely Goodness And Mercy |
Rataceam in picat si pierzare |
John W. Peterson & Alfred B. Smith |
John W. Peterson & Alfred B. Smith |
VP |
|
|
S |
106 |
Surely Goodness And Mercy |
Bunatatea si indurarea* |
John W. Peterson and Alfred B. Smith |
John W. Peterson and Alfred B. Smith |
|
|
|
I |
16 |
Surely Goodness And Mercy |
Bunatatea-ndurarea* |
John W. Peterson - Alfred B. Smith |
John W. Peterson - Alfred B. Smith |
VP |
|
|
C |
583 |
Surely Goodness And Mercy |
Bunatatea si indurarea |
John W. Peterson & Alfred B. Smith |
John W. Peterson & Alfred B. Smith |
VP |
|
|
S |
106 |
Surely Goodness And Mercy |
Bunatatea si indurarea |
John W. Peterson and Alfred B. Smith |
John W. Peterson and Alfred B. Smith |
VP |
|
|
A |
226 |
Surely Goodness And Mercy |
Rataceam in pacat si |
John W. Peterson and Alfred B. Smith |
John W. Peterson and Alfred B. Smith |
|
|
|
I |
16 |
Surrender |
Tote ce am ii dau |
Oswald J. Smith |
B. D. Ackley |
VP |
|
1942 |
I |
72 |
Sweet By-and-By |
Bucurosi sa slavim pe Isus |
S. F. Bennett |
J. P. Webster |
|
|
|
E |
41 |
Sweet By-and-By |
Cale-ngusta cu spini |
S. F. Bennett |
S. P. Webster |
|
|
|
E |
525 |
Sweet By-and-By |
Straluceste in departard |
S. F. Bennett |
J. P. Webster |
AN |
|
|
H |
105 |
Sweet By-and-By |
Straluceste in departare |
S. F. Bennett |
J. [S]. P. Webster |
Anon. |
|
|
C |
466 |
Sweet By-and-By |
Pe calea ingusta |
S. F. Bennett |
Joseph P. Webster |
|
|
|
C |
100 |
Sweet By-and-By |
Pe calea ingusta |
S. F. Bennett |
J. [S]. P. Webster |
|
|
|
H |
205 |
Sweet Hour of Prayer |
Al rugii ceas |
W. W. Walford |
W. B. Bradbury |
|
Sweet Hour |
|
E |
201 |
Sweet Hour of Prayer |
Al rugii ceas |
W. W. Walford |
W. B. Bradbury |
|
Sweet Hour |
|
C |
33 |
Sweet Hour of Prayer |
Timp dulce de evlavie! |
W. W. Walford |
W. B. Bradbury |
AN |
Sweet Hour |
|
H |
67 |
Sweet Peace |
In inima eu am un cint |
Peter P. Bilhorn |
Peter P. Bilhorn [I. Bilgorn] |
|
|
|
E |
53 |
Sweet Peace |
In inima eu am un cant |
Peter P. Bilhorn |
Peter P. Bilhorn [I. Bilgorn] |
|
|
|
C |
667 |
Sweet Peace |
In inima eu am un cant |
Peter P. Bilhorn |
Peter P. Bilhorn [I. Bilgorn] |
|
|
|
T |
3 |
Sweet Will Of God --? |
Vointa mea sta |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
|
|
|
I |
13 |
Sweet Will Of God --? |
Vointa ta* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
|
|
|
I |
13 |
Sweeter as the Years Go By |
De-a lui Isus iubire |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
|
|
|
E |
43 |
Sweeter As the Years Go By |
De iubirea lui Isus |
Mrs. C. H. Morris |
Mrs. C. H. Morris |
AN |
|
1912 |
H |
168 |
Sweeter As the Years Go By |
De iubirea Lui Isus |
|
Mrs. C. H. Morris |
Anon. |
|
|
C |
284 |
Take Me As I Am |
La Tine strig Dumnezeul meu!* |
E. A. Hamilton |
I. D. Sankey |
AN |
|
1880 |
H |
100 |
Take Me As I Am |
O, Doamne-Ti strig in clipa grea |
E. A. Hamilton |
I. D. Sankey |
|
|
1880 |
E |
213 |
Take Me As I Am |
Oh Doamne, strig catra tine* |
E. A. Hamilton |
I. D. Sankey |
AN |
|
1880 |
H |
100 |
Take the Name of Jesus with You |
Totul Te adora-n lume |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
|
C |
668 |
Take the Name of Jesus with You |
O, ce dulce nume-i Isus |
L. Baxter |
W. H. Doane |
AN |
|
1899 |
H |
127 |
Take the Name of Jesus with You |
O ce dulce nume Isus |
Lydia Baxter |
William H. Doane |
|
|
|
C |
281 |
Take the Name of Jesus with You |
Isus nume scump si dulce |
L. Baxter |
W. H. Doane |
|
|
|
E |
417 |
Take Time to Be Holy |
Fii sfint cum e Domnul |
W. D. Langstaff |
G. C. Stebbins |
V. Prodan |
|
|
E |
198 |
Take Time to Be Holy |
Fii sfant cum e Domnul |
W. D. Longstaff |
G. C. Stebbins |
|
|
|
C |
203 |
Take Time to Be Holy |
Fii sfant cum e Domnul |
W. D. Longstaff |
G. C. Stebbins |
V. Prodan |
|
1890 |
H |
240 |
Teach Me Thy Way, O Lord |
Invata -ma sa cred |
|
B. Mansell - Ramsey |
|
Camache |
1905 |
C |
537 |
Teach Me Thy way, O Lord)^ |
Doamne a crede vreau |
B. Mansell-Ramsey |
B. Mansell-Ramsey |
Anon. |
|
|
C |
305 |
Teach Me Thy way, O Lord)^ |
Doamne, a crede vreau |
B. Mansell-Ramsey |
B. Mansell-Ramsey |
|
|
|
E |
481 |
Teach Me Thy way, O Lord)^ |
Doamne a crede vreau |
B. Mansell Ramsey |
B. Mansell Ramsey |
|
Camacha |
1919 |
S |
473 |
Teach Me Thy way, O Lord)^ |
Doamne, a crede vreau |
B. Mansell-Ramsey |
B. Mansell-Ramsey |
|
|
|
A |
149 |
Tell It Out |
Duceti vestea |
F. R. Havergal |
I. D. Sankey |
|
|
|
E |
495 |
Tell It to Jesus Alone |
Spune-i lui Isus* |
J. E. Rankin |
E. S. Lorenz |
V. W. Jones |
|
|
H |
72 |
Tell It to Jesus Alone |
Esti obosit si'n suflet* |
J. E. Rankin |
E. S. Lorenz |
V. W. Jones |
|
|
H |
72 |
Tell It to Jesus Alone |
Esti obosit in suflet apasat |
J. E. Rankin |
E. S. Lorenz |
|
|
|
C |
581 |
Tell It to Jesus Alone |
Esti trudit |
J. E. Rankin |
E. S. Lorenz |
I. H. |
|
|
E |
210 |
Tell Me the Old, Old Story |
Spune-mi mareata veste |
Catherine Hankey |
W. H. Doane |
AN |
|
|
H |
56 |
Tell Me The Story Of Jesus |
Spune-mi istoria lui Isus |
Fanny J. Crosby |
John R. Sweney |
Pitt |
|
|
I |
34 |
Tell Me The Story Of Jesus |
Spune-mi istoria Lui Isus |
Fanny J. Crosby |
John R. Sweney |
Pitt |
|
|
C |
495 |
Tell Mother I'll Be There |
Cand eram eu numai prunc |
Charles M. Fillmore |
Charles M. Fillmore |
Anon. |
|
1898 |
C |
496 |
Tell Mother I'll Be There |
Cind eu eram numai prunc mic |
C. M. Fillmore |
C. M. Fillmore |
|
|
1898 |
S |
479 |
Tell Mother I'll Be There |
Cand eram eu numai prunc |
Charles M. Fillmore |
Charles M. Fillmore |
AN |
|
1898 |
H |
160 |
Thanks to God for My Redeemer |
Multumim o Tatal nostru |
August Ludving Storm; Eng.: Carl E. Backstrom |
J. A. Hultman |
VP |
|
|
C |
14 |
Thanks To God for My Redeemer |
Multumim, o, Tatal nostru |
(Swedish) August Ludwig Storm |
John Alfred Hultman |
VP, I. Miclea |
|
(Tr. English: Carl L. Backstrom) Arr.: N. Johnson |
S |
187 |
Thanks To God for My Redeemer |
Mu1tumim, o, Tatal nostru |
August Luvig Storm |
John Alfred Hultman |
|
|
|
I |
12 |
Thanks To God for My Redeemer |
Multumire* |
August Luvig Storm |
John Alfred Hultman |
|
|
|
I |
12 |
The Banner of the Cross |
Un steag marit poarta |
D. W. Whittle [AN] |
J. McGranahan |
|
|
|
H |
124 |
The Church in the Wildwood |
Cunosc o iubita capela |
W. S. P. |
Dr. Wm. S. Pitts |
Anon. |
|
1910 |
C |
108 |
The Church in the Wildwood |
Cunosc o iubita capela |
Dr. Wm. S. Pitts |
Dr. Wm. S. Pitts |
AN |
|
1910 |
H |
239 |
The Church in the Wildwood |
Cunosc o iubita capela |
|
W. S. Pitts |
|
|
1910 |
E |
163 |
The Church's One Foundation |
O Te privesc Isuse* |
Samuel J. Stone |
S. S. Wesley |
Anon. |
|
|
C |
351 |
The Church's One Foundation |
O, Te privesc, Isuse |
Samuel J. Stone |
S. S. Wesley |
|
|
|
E |
89 |
The Church's One Foundation |
Temelia Bisericii e Isus |
S. J. Stone |
S. S. Wesley |
V. Prodan |
|
|
C |
319 |
The Church's One Foundation |
Temelia Bisericii e Isus |
S. J. Stone |
S. S. Wesley |
V. Prodan |
|
|
H |
134 |
The Church's One Foundation |
O, Te privesc, Isuse |
Samuel J. Stone |
S. S. Wesley |
|
|
|
A |
185 |
The Church's One Foundation)^ |
O, Te privesc, Isuse! |
Samuel J. Stone |
S. S. Wesley |
|
Aurelia |
/1864 |
S |
449 |
The Eastern Gate |
Ne' om vedea in dimineata |
|
I. G. Martin |
|
|
1905; Adapt.: Floarea Cocian (text) |
S |
367 |
The Golden Shore |
Noi plutim pe-ntinsul marii |
|
W. [V.] B. Bradbury |
|
|
|
C |
674 |
The Great Physician |
Medicul bun s'apropie |
W. Hunter |
J. H. Stockton |
AN |
|
|
H |
308 |
The Great Physician |
S-apropie Isus acum |
W. Hunter |
J. H. Stockton |
|
|
|
E |
595 |
The Great Physician |
Medicul bun s-apropie |
W. Hunter |
J. H. Stockton |
|
|
|
C |
489 |
The Great Physician |
Un medic bun se apropie |
W. Hunter |
J. H. Stockton |
|
|
|
E |
593 |
The Heart That Was Broken for Me |
De mult din cer jos* |
J. W. Van De Venter |
J. W. Van De Venter |
V. W. Jones |
|
1914 |
H |
113 |
The Heart That Was Broken for Me |
De mult din cer |
J. W. Van De Venter |
J. W. Van De Venter |
V. W. Jones |
|
|
C |
92 |
The Heart That Was Broken for Me |
Coroana de spini* |
J. W. Van De Venter |
J. W. Van De Venter |
V. W. Jones |
|
1914 |
H |
113 |
The Holy City |
Albastre zari de cintec |
F. E. Weatherly |
Stephen Adams |
Radiana Truta |
|
Arr.: Florea Burca (choral) |
S |
276 |
The Holy City |
Ierusalim, Ierusalim |
F. E. Weatherly |
Stephen Adams |
Radiana Truta |
|
Arr.: Florea Burca (choral) |
S |
276 |
The Home Over There |
Sus in cer este patria mea |
D. Huntington |
T. C. O'Kane |
|
|
|
E |
512 |
The Home Over There |
Patria mea sus in cer |
D. Huntington |
T. C. O'Kane |
|
|
|
C |
441 |
The Home Over There |
Patria mea sus in cer |
D. Huntington |
T. C. O'Kane |
AN |
|
|
H |
102 |
The Hour Glass (I Heard the Voice of Jesus Say)^ |
Frumuseti de nedescris* |
(Horatius Bonar)^ |
Louis Spohr |
VP |
|
Adapt.: Louis Spohr |
I |
90 |
The Hour Glass (I Heard the Voice of Jesus Say)^ |
Frumuste nedescris |
(Horatius Bonar)^ |
Louis Spohr |
VP |
|
Adapt.: Louis Spohr |
I |
90 |
The King Is Coming |
Azi piata e pustie |
Gloria and William J. Gaither and Charles Millhuff |
William J. Gaither[/Ron Huff] |
OS |
|
1970 |
S |
100 |
The King Is Coming |
Imparatul vine |
Gloria and William J. Gaither and Charles Millhuff |
William J. Gaither[/Ron Huff] |
OS |
|
1970 |
S |
100 |
The King's Business |
Sunt peregrin aici |
E. T. Cassel |
Flora H. Cassel |
AN |
|
1902 |
H |
74 |
The King's Business |
Sunt peregrin aici |
E. T. Cassel |
Flora H. Cassel |
Anon. |
|
1902 |
C |
93 |
The Light of the World Is Jesus |
Isus e lumina lumei* |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
V. W. Jones |
|
|
H |
215 |
The Light of the World Is Jesus |
Toata lumea era pierduta* |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
V. W. Jones |
|
|
H |
215 |
The Lord Bless You and Keep You |
Cu voi sa fie Dumnezeu |
Peter C. Lutkin |
Peter C. Lutkin |
|
|
|
A |
91 |
The Lord Is My Light |
Dumnezeu e lumina vietii mele |
G. F. Root |
G. F. Root |
|
|
1860 |
S |
308 |
The Lord Is My Light |
Dumnezeu e lumina vietii mele |
G. F. Root |
G. F. Root |
|
|
1860 |
A |
25 |
The Lord Is My Shepherd |
Pastor mi-este Domnul |
James Montgomery |
Thomas Koschat |
|
|
Psalm 23 |
E |
5 |
The Lord Is My Shepherd |
Pastor mi-este Domnul |
James Montgomery |
Thomas Koschat |
|
|
|
A |
232 |
The Lord Is My Shepherd |
Pastor mi-este Domnul |
James Montgomery |
Thomas Koschat |
VP |
|
1862 |
S |
78 |
The Lord's My Shepherd |
Da, Domnul e Pastorul meu |
Scottish Psalter [Frances Rous] |
Jessie Seymour Irvine |
VP |
Crimond |
1650 |
S |
369 |
The Lord's My Shepherd |
Da, Domnul e Pastorul meu |
Francis Rous |
Jessie Seymour Irvine |
VP |
|
|
A |
168 |
The Lord's My Shepherd |
Da, Domnul e Pastorul |
Francis Rous |
Jessie Seymour Irvine |
VP |
|
|
I |
95 |
The Love of God |
Iubirea Lui |
|
F. M. Lehman |
VP |
|
|
A |
128 |
The Love of God |
Iubirea Lui e mult prea mare |
F. M. Lehman |
F. M. Lehman |
VP |
|
1917 |
I |
94 |
The Love of God |
Iubirea Lui e mult prea mare |
|
F. M. Lehman |
VP |
|
|
C |
782 |
The Morning Light is Breaking |
Scumpa pane-a vietei |
S. F. Smith |
G. J. Webb |
AN |
|
|
H |
318 |
The Name of Jesus |
Dulce-i numele lui Isus |
W. C. Martin |
E. S. Lorenz |
V. W. Jones |
|
|
H |
174 |
The Name of Jesus |
Dulce-i numele lui Isus |
W. C. Martin |
E. S. Lorenz |
V. W. Jones |
|
|
C |
592 |
The Name of Jesus |
Ce dulce nume e Isus |
W. C. Martin |
E. S. Lorenz |
V. W. Jones |
|
|
E |
48 |
The Name of Jesus |
O nume scump al Lui Isus |
W. C. Martin |
E. S. Lorenz |
V. W. Jones |
|
|
C |
322 |
The New Twenty-Third |
Psalmul 23 (R. Charmichael) |
|
Ralph Carmichael |
|
|
1969; Psalm 23 |
A |
217 |
The Old Rugged Cross |
Voi iubi vechea cruce* |
George Bennard |
George Bennard |
V. W. Jones |
|
1913 |
H |
186 |
The Old Rugged Cross |
Pe un deal departat |
George Bennard |
Rev. George Bennard |
C. Ioanid |
|
Arr.: DS |
A |
188 |
The Old Rugged Cross |
Pe un deal departat |
G. Bennard |
G. Bennard |
|
|
|
E |
92 |
The Old Rugged Cross |
Pe un deal departe* |
George Bennard |
George Bennard |
V. W. Jones |
|
1913 |
H |
186 |
The Old Rugged Cross |
Pe un deal departe |
George Bennard |
George Bennard |
V. W. Jones |
|
|
C |
652 |
The Old-Time Fire |
Zarul de pe mormant |
W. H. Bathurst |
D. B. Towner |
|
|
|
C |
645 |
The Old-Time Fire |
Deschis e-al lui Isus mormint |
W. H. Bathurst |
D. B. Towner |
|
|
|
E |
110 |
The Old-Time Fire |
Zarul de pe mormint s-a rupt |
W. H. Bathurst |
D. B. Towner |
|
|
|
S |
132 |
The One Thing I Know |
Minunat e Domnul |
Sidney Cox |
Sidney Cox |
N. Muresan |
|
|
A |
160 |
The Prodigal Child |
O, vino acasa |
E. M. H. Gates |
W. H. Doane |
|
|
1870 |
E |
552 |
The Solid Rock |
Credinta mea eu o zidesc |
E. Mote |
W. B. Bradbury |
|
|
|
E |
155 |
The Solid Rock |
Credinta mea eu o zidesc |
E. Mote |
W. B. Bradbury |
|
|
|
C |
264 |
The Solid Rock |
Credinta mea eu o zidesc |
Ed. Mote |
Wm. B. Bradbury |
AN |
|
|
H |
36 |
The Spacious Firmament On High |
Inaltul cer |
Joseph Addison |
Franz J.Haydn |
Pitt |
|
|
I |
40 |
The Stanger From Galalee |
Strainul din Galilea |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
V. W. Jones |
|
Arr. And text adapt. I. Miclea |
S |
73 |
The Stanger From Galalee |
Strainul din Galilea* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
V. W. Jones |
|
1907 |
H |
252 |
The Stanger From Galalee |
Strainul din Galileia* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
V. W. Jones |
|
|
C |
422 |
The Stranger From Galalee |
In vis parea ca ma vedeam eu stind |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
V. W. Jones |
|
Arr. And text adapt. I. Miclea |
S |
73 |
The Stranger From Galalee |
In vis parea ca ma vedeam |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
V. W. Jones |
|
|
E |
432 |
The Stranger From Galalee |
In vis pare* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
V. W. Jones |
|
|
C |
422 |
The Stranger From Galalee |
In vis pare ca ma vedeam* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
V. W. Jones |
|
1907 |
H |
252 |
The Sun Declines |
Iti multumesc, Doamne |
|
F. C. Maker |
V. W. Jones |
Wentworth |
1876 |
C |
207 |
The Sun Declines |
Iti Multamesc, Doamne |
|
F. C. Maker |
V. W. Jones |
Wentworth |
1876 |
H |
255 |
The Sun Declines |
O, Doamne-Ti multumesc |
|
F. C. Maker |
V. W. Jones |
Wentworth |
1876 |
E |
199 |
The Touch of His Hand on Mine |
Cand ma atinge cu mana* |
J. B. Pounds |
H. P. Morton |
V. W. Jones |
|
1913 |
H |
151 |
The Touch of His Hand on Mine |
Sunt zile atat* |
J. B. Pounds |
H. P. Morton |
V. W. Jones |
|
1913 |
H |
151 |
The Way of the Cross Leads Home |
Eu trebuie sa merg pe calea |
J. B. Pounds |
Charles H. Gabriel |
AN |
|
1907 |
H |
75 |
The Way of the Cross Leads Home |
Eu trebuie sa merg |
J. B. Pounds |
C. H. Gabriel |
Anon. |
|
|
C |
220 |
The Way of the Cross Leads Home |
Calea crucii eu trebuie sa urmez |
J. B. Pounds |
C. H. Gabriel |
|
|
1906 |
E |
340 |
The Wondrous Cross |
Cind eu privesc la crucea Ta |
Isaac Watts |
I. B. Woodbury |
|
|
|
E |
94 |
The Work Is Thine, O Christ |
Isuse, e lucrarea Ta |
S. Preiswerk |
AN |
|
|
1777; Arr. : J. M. Haydn |
E |
455 |
The Work Is Thine, O Christ |
Isuse, e lucrarea Ta |
S. Preiswerk |
AN |
|
|
1777; Arr. : J. M. Haydn |
S |
89 |
There is a Fountain |
Din rane sfinte-a Lui Isus |
Wm. Cowper |
L. Mason |
Anon. |
|
|
C |
160 |
There is a Fountain |
Izvor plin cu sange |
Wm. Cowper |
L. Mason |
AN |
|
|
H |
129 |
There is a Fountain |
Izvor de singe scump a curs |
W. Cowper |
L. Mason |
|
|
|
E |
170 |
There Is a Gate |
O poarta 'n ceruri |
L. Baxter |
S. J. Vail |
AN |
|
|
H |
77 |
There Is a Gate |
Spre ceruri poarta |
L. Baxter |
S. J. Vail |
|
|
|
E |
223 |
There Is a Gate |
O poarta-n ceruri s-a deschis |
L. Baxter |
S. J. Vail |
Anon. |
|
|
C |
161 |
There Is a Land |
Oh patria fericirii* |
AN |
N. Stebbins |
|
|
1891[1885] |
H |
125 |
There Is a Land |
Patria fericirii* |
AN |
N. Stebbins |
|
|
1891 |
H |
125 |
There Is a Land |
O patria fericirii |
|
N. Stebbins |
Anon. |
|
1891 |
C |
463 |
There is Power in the Blood |
Vrei tu sa scapi de pacat |
L. E. Jones |
L. E. Jones |
Anon. |
|
|
C |
147 |
There is Power in the Blood |
Vrei tu sa scapi |
L. E. Jones |
L. E. Jones |
|
|
|
E |
299 |
There is Power in the Blood |
Vrei tu sa scapi de pacat? |
L. E. Jones |
L. E. Jones |
AN |
|
|
H |
163 |
There Shall Be Showers of Blessing |
Riul binecuvintarii |
El. Nathan |
James McGranahan |
|
|
|
E |
126 |
There Shall Be Showers of Blessing |
Riul binecuvantarii |
El. Nathan |
James McGranahan |
AN |
|
|
H |
175 |
There Shall Be Showers of Blessing |
Raul binecuvantarii |
El. Nathan |
James McGranahan |
Anon. |
|
|
C |
406 |
There'll Be No Dark Valley |
Valea umbrei mortii |
William O. Cushing |
Ira D. Sankey |
|
|
|
C |
401 |
There'll Be No Dark Valley |
Valea umbrei mortii |
William O. Cushing |
Ira D. Sankey |
|
|
|
S |
64 |
There's A Quiet Understanding |
Ce simtire minunata |
|
Tedd Smith |
Daniela Simonca |
|
|
S |
212 |
There's No Friend Like Jesus |
Nu e prieten ca si Isus |
M. J. Babbitt |
M. J. Babbitt |
VP |
|
|
I |
78 |
Thine Be The Glory |
Tu Cel inviat* |
Edmond L. Budry |
George F. Handel |
|
|
Translation: R. Birch Hoyle |
I |
161 |
Thine Be The Glory |
Marire Tie, Tu, Cel inviat! |
|
G. F. Handel |
|
|
|
A |
253 |
Thine Be The Glory |
Marire Tie, Tu Cel inviat |
Edmond L. Budry |
George F. Handel |
|
|
Translation: R. Birch Hoyle |
I |
161 |
Thine Be The Glory |
Marire Tie, Cel ce-ai inviat* |
(French) Edmond L. Budry |
George F. [Friedrich] Handel |
VP |
|
(Tr.English) R. Birch Hoyle |
S |
166 |
Thine Is the Glory |
Fii bucuros Ierusalim |
Edmund L. Budry; Eng: Richard B. Hoyle |
G. F. Handel |
|
|
|
S |
113 |
This Is the Day |
Aceasta e ziua Domnului |
Les Garrett |
Les Garrett |
|
Fiji Islands melody |
1967 |
C |
532 |
Thou Didst Leave Thy Throne |
Coroan'ai lasat |
Emily E. S. Elliott |
Timothy R. Matthews |
Pitt |
|
|
S |
316 |
Thou Didst Leave Thy Throne |
Tu coroana-ai lasat |
Emily E. S. Elliott |
Timothy R. Matthews |
Pitt |
|
|
I |
48 |
Thou Didst Leave Thy Throne |
Tu coroan'ai lasat |
Emily E. S. Elliott |
Timothy R. Matthews |
Pitt |
|
|
S |
316 |
Thou Didst Leave Thy Throne |
Coroana-ai lasat* |
Emily E. S. Elliott |
Timothy R. Matthews |
Pitt |
|
|
I |
48 |
Throw Out the Life-Line |
Arunca sfoara |
Rev. E. S. Ufford |
Rev. E. S. Ufford |
AN |
|
|
H |
229 |
Tis Love That Makes Us Happy |
Iubirea-l ce ne face |
|
F. E. Belden |
D. Florea |
|
|
C |
781 |
Tis Marvelous and Wonderful |
O cat de minunat* |
|
C. H. Morris |
VP |
|
|
C |
173 |
Tis Marvelous and Wonderful |
O, cit de minunat* |
C. H. Morris |
C. H. Morris |
|
|
|
I |
28 |
Tis So Sweet to Trust in Jesus |
Mare har e-a crede-n Isus |
L. M. R. Stead |
W. J. Kirkpatrick |
I. H. |
|
|
E |
138 |
Tis So Sweet To Trust in Jesus |
Dulce e a crede 'n Isus |
L. M. R. Stead |
Wm. J. Kirkpatrick |
V. W. Jones |
|
|
H |
169 |
Tis So Sweet To Trust in Jesus |
Dulce e a crede-n Isus |
L. M. R. Stead |
Wm. J. Kirkpatrick |
V. W. Jones |
|
|
C |
116 |
To God Be the Glory |
Slavit fii Isuse |
|
W. H. Doane |
|
|
|
E |
44 |
To God Be the Glory |
Slavit fii Isuse |
|
W. H. Doane |
|
|
|
C |
751 |
To God Be the Glory |
Slavit fii, Isuse! |
|
W. H. Doane |
|
|
|
A |
237 |
To the Work |
La lucru, la lucru |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
AN |
|
1899 |
H |
122 |
To the Work |
Sus la lucru, sculati |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
|
|
|
E |
442 |
To the Work |
Sus la lucru sculati |
Fanny J. Crosby |
W. H. Doane |
Anon. |
|
|
C |
85 |
True Riches |
Daca-as fi stipin |
Anna Olander |
Swedish melody |
|
|
1887 |
I |
22 |
Trust and Obey |
Cand umblam cu Domnul |
J. H. Sammis |
D. B. Towner |
A. S. Lucaciu |
|
|
H |
25 |
Trust and Obey |
Cand umblam cu Domnul |
J. H. Sammis |
D. B. Towner |
|
|
|
C |
760 |
Trust And Obey |
Cind umbilim cu Domnul |
John H. Sammis |
D. B. Towner |
A. S. Lucaciu |
|
1887; Arr. And adapt. (text): IM |
S |
526 |
Trusting Jesus |
Lui ma voi incredinta |
E. Page Stites |
I. D. Sankey |
Anon. |
|
|
C |
195 |
Trusting Jesus |
Lui ma voi incredinta |
E. Page Stites |
I. D. Sankey |
AN |
|
|
H |
317 |
Trusting Jesus |
Lui ma-voi incredinta |
E. Page Stites |
I. D. Sankey |
|
|
|
E |
377 |
Turn Your Eyes Upon Jesus |
Sarpele de arama |
|
Helen Howarth Lemmel |
C. Ioanid |
Lemmuel |
1922 |
A |
117 |
Unanswered Yet [Sometime, Somewhere |
Fara raspuns e ruga ta? |
Mrs. Ophelia G. Adams |
Charlie D. Tillman |
Pitt |
|
1894 |
I |
42 |
Unanswered Yet [Sometime, Somewhere |
Fara raspuns e ruga |
Mrs. Ophelia G. Adams |
Charlie D. Tillman |
Pitt |
|
1894 |
C |
60 |
Until Then |
In lumea aceasta toate's trecatoare |
|
Stuart Hamblen |
|
|
1955 |
S |
353 |
Unto the Hills (or Out of the Depths) |
Condu-ma Tu |
Ninth Duke of Argyll |
C. H. Purday |
C. Ioanid |
|
|
A |
116 |
Verily, Verily |
Crede-n el* |
James McGranahan |
James McGranahan |
VP |
|
|
I |
101 |
Verily, Verily |
O, ce Mintuitor |
James McGranahan |
James McGranahan |
VP |
|
|
I |
101 |
Victory In Jesus |
Am auzit istoria |
|
Eugene M. Bartlett |
Otniel Simonca |
|
1939 |
S |
40 |
Victory In Jesus |
Victoria prin Isus |
|
Eugene M. Bartlett |
Otniel Simonca |
|
1939 |
S |
40 |
Victory Through Grace |
Biruinta prin har* |
Fanny J. Crosby |
John R. Sweney |
|
|
|
I |
33 |
Victory Through Grace |
Biruinta prin har* |
Fanny J. Crosby |
John R. Sweney |
|
|
|
S |
333 |
Victory Through Grace |
Biruinta prin Har |
Fanny J. Crosby |
John R. Sweney |
VP |
|
|
A |
161 |
Wait and Murmur Not |
O inima ostenita |
|
W. J. [V. I.] Kirkpatrick |
Anon. |
|
|
C |
125 |
Walking With Jesus |
Sint in fiecare zi cu Isus |
C. G. Homer |
B. D, Ackley |
|
|
1910 |
E |
422 |
Walking With Jesus |
Sunt in fiecare zi cu Isus |
C. G. Homer |
B. D. Ackley |
Anon. |
|
1910 |
C |
221 |
We Bring the Sacrifice of Praise |
Fii slavit, Isus |
Kirk Dearman |
Kirk Dearman |
IM |
|
Harmony: IM |
S |
529 |
We Bring the Sacrifice of Praise |
Slavitul meu Salvator |
Kirk Dearman |
Kirk Dearman |
IM |
|
Harmony: IM |
S |
529 |
We Hail Thee With Rejoicing |
Cu imnuri de marire |
J. P. A. Schulz |
W. A. Mozart |
VP |
|
|
I |
120 |
We Have Come into His House |
Pe genunchi noi ne plecam |
Bruce Ballinger |
Bruce Ballinger |
DS |
|
|
A |
3 |
We Shall Behold Him |
Cu adorare |
Dottie Rambo |
Dottie Rambo |
OS |
|
1980; Arr.: Tom Fettke |
S |
267 |
We Shall Behold Him |
Cerul se deschide |
Dottie Rambo |
Dottie Rambo |
OS |
|
1980; Arr.: Tom Fettke |
S |
267 |
We Shall Meet |
Odat'-om fi 'ntr'o unire |
John Atkinson |
H. P. Main |
|
|
1869 |
H |
146 |
We Shall Meet |
Daca Isus ne conduce |
John Atkinson |
H. P. Main |
AN |
|
1869 |
H |
26 |
We Shall Meet |
Odat-om fi-ntr-o unire |
John Atkinson |
H. P. Main |
Anon. |
|
1869 |
C |
453 |
We Shall See The King Some Day |
Desi mergem pe o cale |
L. E. Jones |
L. E. Jones |
Anon. |
|
1906 |
C |
219 |
We Shall See The King Some Day |
Chiar de mergem pe o cale foarte grea |
L. E. Jones |
L. E. Jones |
|
|
1906 |
E |
523 |
We Shall See The King Some Day |
Desi mergem |
L. E. Jones |
L. E. Jones |
|
|
1906 |
S |
478 |
We Shall See The King Some Day |
Desi e calea pe care mergem |
L. E. Jones |
L. E. Jones |
AN |
|
1906 |
H |
65 |
We Shall See The King Some Day |
Vom vedea pe Dumnezeu! |
L. E. Jones |
L. E. Jones |
|
|
1906 |
S |
478 |
We Shall Shine As The Stars^ |
Noi suntem trecatori |
|
J. W. Van DeVenter |
Otniel Simonca |
|
|
S |
13 |
We Sing Alleluia |
Canta-I Aleluia! |
Walt Harrah |
Walt Harrah |
DS |
|
Psalm 11; Arr.: Jack Schrader |
A |
229 |
We Three Kings |
Sintem trei crai |
|
John H. Hopkins |
Alexa Popovici |
|
1857 |
I |
115 |
We Would See Jesus |
Voim sa vedem pe-al nostru |
A. B. Warner |
F. Mendelssohn |
V. Prodan |
Consolation |
1833 |
C |
234 |
We Would See Jesus |
Voim sa vedem pe Isus |
A. B. Warner |
F. Mendelssohn |
V. Prodan |
Consolation |
1833 |
H |
279 |
We Would See Jesus |
Vrem sa vedem |
A. B. Warner |
F. Mendelssohn-Bartholdy |
|
Consolation |
1833 |
E |
610 |
We're Marching to Zion |
Sionu'i cetatea sfinta |
Isaac Watts (Robert Lowry: refrain) |
Robert Lowry |
Floarea Cocian |
|
1707/1867 |
S |
496 |
We're Marching to Zion |
Noi mergem spre viata |
I. Watts |
Robert Lowry |
Costache Ioanid |
|
|
A |
159 |
We're Marching to Zion |
Voi toti cei mintuiti |
Isaac Watts |
Robert Lowry |
Pitt |
|
|
I |
56 |
We're Marching to Zion |
Marim sufleteste |
I. Watts |
R. Lowry |
AN |
|
|
H |
203 |
We're Marching to Zion |
Veniti voi, cei chemati |
Isaac Watts (Robert Lowry: refrain) |
Robert Lowry |
Floarea Cocian |
|
1707/1867 |
S |
496 |
We're Marching to Zion |
Noi mergem spre ceruri* |
Isaac Watts |
Robert Lowry |
Pitt |
|
|
I |
56 |
We've A Story To Tell To The Nations |
Noi avem o istorie sa spunem |
Colin Sterne [H. Earnest Nichol] |
H. Ernest Nichol |
VP |
|
|
S |
102 |
We've A Story To Tell To The Nations |
Noi avem o istorie |
Colin Sterne [H. Earnest Nichol] |
H. Earnest Nichol |
VP |
|
|
I |
70 |
Welcome, Delightful Morn |
O zi in Casa Ta |
Thomas Hayward |
Fredrich Schneider |
VP |
|
|
I |
63 |
Welcome, Delightful Morn |
O zi in casa Ta |
Thomas Hayward |
Fredrich Schneider |
VP |
|
|
C |
324 |
Welcome, Delightful Morn |
O zi in casa Ta |
Thomas Hayward |
Fredrich Schneider |
VP |
|
|
S |
444 |
What a Day That Will Be |
Vine-o zi, vine-o zi |
James Hill |
James Hill |
Anon. |
|
|
C |
796 |
What a Day That Will Be m^ |
Vine-o zi, vine-o zi |
James Hill |
James Hill |
Anon. |
|
Arr.: IM |
S |
464 |
What a Friend |
Cit de drag ne este Isus |
Joseph Scriven |
C. C. Converse |
|
|
|
E |
60 |
What a Friend |
Cat de drag ne este Isus |
Joseph Scriven |
C. C. Converse |
AN |
|
|
H |
51 |
What a Friend |
Ce mai prieten si ce frate |
Joseph Scriven |
C. C. Converse |
Anon. |
|
|
C |
50 |
What a Friend |
Lasa-mi cumpa-na gandirii |
Joseph Scriven |
C. C. Converse |
|
|
|
C |
262 |
What a Friend |
Cat de drag ne este Isus |
Joseph Scriven |
C. C. Converse |
|
|
|
C |
37 |
What a Friend |
Un prieten bun si-un frate |
H. Boner [J. Scriven] |
C. C. Converse |
|
|
|
E |
436 |
What a Friend |
Un prieten bun si-un frate |
H. Boner [J. Scriven] |
C. C. Converse |
|
|
Arr. And adapt. (text): Gheorghe Luca |
S |
443 |
What Did He Do? |
Astazi veniti |
J. M. Gray |
W. Owen |
S. Jurjeu |
|
1908; Arr.: Norman Johnson |
A |
220 |
What Did He Do? |
O ascultati a noastra veste |
J. M. Gray |
W. Owen |
Anon. |
|
1908 |
C |
104 |
What Did He Do? |
O, ascultati a noastra veste |
J. M. Gray |
W. Owen |
AN |
|
1908 |
H |
109 |
What If It Were Today? |
Tie-Ti inalt eu cintarea |
Mrs. C. H. Morris |
Mrs. C. H. Morris |
|
|
|
I |
170 |
What If It Were Today? |
Tie-Ti malt eu cantarea mea |
Lelia N. Morris |
Lelia N. Morris |
|
|
|
C |
786 |
What If It Were Today?)^ |
Dac'ar veni chiar azi |
|
Mrs. C. H. Morris |
|
|
|
I |
171 |
What Shall the Harvest Be? |
Pune samanta-adevarului |
|
P. P. Bliss |
|
|
|
C |
90 |
What Shall the Harvest Be? |
Pune saminta adevarului |
|
P. P. Bliss |
|
|
|
E |
656 |
What Shall the Harvest Be? |
Pune saminta adevarului |
|
P. P. Bliss |
|
|
|
S |
17 |
What Will You Do With Jesus? |
Isus sta in curtea lui Pilat |
AN |
M. L. Stocks |
A. S. Lucaciu |
|
|
H |
69 |
When He Cometh |
Domnul Isus ca-mparat |
W. O. Cushing |
G. F. Root |
|
|
|
E |
504 |
When He Cometh |
Daca Isus ca Imparat |
W. O. Cushing |
George F. Root |
Anon. |
|
|
C |
510 |
When He Cometh |
Daca Isus ca imparat |
W. O. Cushing |
Geo. F. Root |
AN |
|
|
H |
7 |
When He Shall Come |
Cind va veni |
Almeda J. Pearce |
Almeda J. Pearce |
Otniel Simonca |
|
1934 |
S |
41 |
When He Shall Come |
Cand Mirele |
Almeda J. Pearce |
Almeda J. Pearce |
DS |
|
1934; Arr.: Don Hustad |
A |
20 |
When I Survey the Wonderous Cross |
Cand ma opresc la crucea grea |
Isaac Watts |
Lowell Mason |
Benone Burtescu |
Hamburg |
Arr.: Gilbert M. Martin |
A |
247 |
When the Roll is Called Up Yonder |
Cand trimbita Domnului |
J. M. Black |
J. M. Black` |
AN |
|
|
H |
138 |
When the Roll is Called Up Yonder |
Cand trambita Domnului |
James M. Black |
James M. Black |
Anon. |
|
|
C |
429 |
When the Roll is Called Up Yonder |
Trimbita cind anunta-va |
J. M. Black |
J. M. Black |
|
|
|
E |
492 |
When We All Get to Heaven |
Canta marire Lui Isus |
E. E. Hewitt |
Mrs. J. G. (Emily D.) Wilson |
Anon. |
|
|
C |
438 |
When We All Get To Heaven |
Cinta marire lui Isus |
Eliza. E. Hewitt |
Emily D. [J. G.]Wilson |
|
|
1898 |
S |
182 |
When We All Get to Heaven |
Canta marire lui Isus |
E. E. Hewitt |
Mrs. J. G. (Emily D.) Wilson |
AN |
|
|
H |
145 |
When We Speak Peace |
Cind pace noi spunem |
|
Jewish melody |
|
|
Harmony: VP |
I |
131 |
When We Speak Peace |
Cind pace noi spunem |
|
Jewish melody |
VP |
|
Harmony: VP |
S |
173 |
When We Want To See On… |
Cind vom vedea pe nori |
Ester Kerr Rusthoi |
Ester Kerr Rusthoi |
VP |
|
|
S |
82 |
When We Want To See On… |
Cind vom vedea pe nori* |
Esther Kerr Rusthoi |
Esther Kerr Rusthoi |
VP |
|
|
I |
82 |
When We Want To See On… |
Cind incercarile* |
Ester Kerr Rusthoi |
Ester Kerr Rusthoi |
VP |
|
|
S |
82 |
When We Want To See On… |
Cind incercarile prea grele |
Esther Kerr Rusthoi |
Esther Kerr Rusthoi |
VP |
|
|
I |
82 |
Where Could I Go? |
Adinci dureri |
|
James B. Coats |
OS |
|
1940 |
S |
365 |
Where He Leads I'll Follow |
Dulci sunt cuvintele |
William A. Ogden |
William A. Ogden |
VP |
|
|
S |
538 |
Where He Leads Me |
Salvatorul meu ma cheama |
E. W. Blandly |
J. S. Norris |
AN |
|
1890 |
H |
324 |
Where He Leads Me |
Salvatorul meu imi zice |
Earnest W. Blandy |
J. S. Norris |
|
|
1890 |
S |
501 |
Where He Leads Me |
Salvatorul meu imi zice |
E. W. Blandly |
J. S. Norris |
|
|
1890 |
C |
269 |
Where Is My Boy Tonight? |
Unde-i sarmanul flu al meu |
|
R. Lowry |
|
|
1877 |
E |
547 |
Where Is My Boy Tonight? |
Unde-i sarmanul fiu al meu? |
R. Lowry |
R. Lowry |
AN |
|
1877 [1919] |
H |
195 |
Where Is My Boy Tonight? |
Unde-i sarmanul fiu al meu |
R. Lowry |
R. Lowry |
Anon. |
|
1877 |
C |
82 |
Where Jesus Is, 'Tis Heaven |
De cind Hristos m-a mintuit |
C. F. Butler |
J. M. Black |
Pitt |
|
|
I |
51 |
Where Jesus Is, 'Tis Heaven |
De cind Hristos m-a mintuit |
C. F. Butler |
J. M. Black |
Pitt |
|
|
S |
411 |
Where Jesus Is, 'Tis Heaven |
Sint fericit* |
C. F. Butler |
J. M. Black |
Pitt |
|
|
I |
51 |
Where Jesus Is, 'Tis Heaven |
De cand Hristos m-a mantuit |
C. F. Butler |
J. M. Black |
Pitt |
|
|
C |
329 |
Where the Roses Never Fade |
In cetatea unde merg eu |
Elsie, Jack and Jim |
Elsie, Jack and Jim |
VP |
|
1943; Stamps-Baxter Music, in "Blessed Hope" |
I |
93 |
Where the Roses Never Fade |
In cetatea unde merg |
Elsie & Jack Osborn, & James C. Miller |
Elsie, Jack, & Jim |
VP |
|
1942 |
S |
93 |
Where Will You Spend Eternity? |
Unde vei fi in vesnicii |
|
J. [I.] Teney |
|
Tenny |
1887 |
C |
703 |
Where Will You Spend Eternity? |
Unde vei fi in vecinicii? |
|
J. [I.] Teney |
|
Tenny |
1887 |
T |
60 |
Where Will You Spend Eternity? |
Unde vei fi in vesnicii |
|
J. [I.] Teney |
|
Tenny |
1887 |
E |
507 |
Wheresoe're I Roam |
De as umbla pe cararui |
C. O. Rosenius |
Swedish melody |
VP |
|
English Translation by Victor O. Peterson (1864 - 1929) |
I |
112 |
Wheresoe're I Roam |
Domnul meu* |
C. O. Rosenius |
Swedish melody |
VP |
|
English Translation by Victor O. Peterson (1864 - 1929) |
I |
112 |
While the Days Are Going By |
Te ridici sau cobori? |
|
Ira D. Sankey |
Nicolae Tonolu |
|
1881 |
S |
352 |
While the Days Are Going By |
Multi au viata ostenita |
|
I. D. Sankey |
|
|
1881 |
E |
372 |
While the Days Are Going By |
Unii parca sunt osteniti |
|
I. D. Sankey |
Anon. |
|
1881 |
C |
235 |
While the Days Are Going By |
Nu lasa sa treaca vremea |
|
Ira D. Sankey |
Nicolae Tonolu |
|
1881 |
S |
352 |
While the Days Are Going By |
Nu lasa sa treaca vremea |
|
I. D. Sankey |
|
|
1881 |
C |
680 |
Who Is He In Yonder Stall?^ |
Cine'i Cel far' de'nceput? |
Benjamin R. Hanby |
Benjamin R. Hanby |
Floarian Cocian |
|
1866 |
S |
580 |
Whosoever Will |
Cine vrea sa vina |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
AN |
|
|
H |
166 |
Whosoever Will |
Cine vrea sa vina |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
JS |
|
|
S |
383 |
Why Do I Sing About Jesus? |
Stiti pentru ce-I cant lui Isus? |
Albert A. Ketchum |
Albert A. Ketchum |
Benone Burtescu |
|
Arr.: Don Hustad |
A |
86 |
Why Not Now? |
Noi acum cind ne rugam |
El. Nathan |
C. C. Case |
|
|
1891 |
E |
193 |
Why Not Now? |
Acuma cand ne rugam |
El. Nathan |
C. C. Case |
AN |
|
1891 |
H |
78 |
Why Not Now? |
Acuma cand ne rugam |
El. Nathan |
C. C. Case |
|
|
1891 |
C |
119 |
Why Stand Ye Here Idle? |
De ce stai?* |
J. L. McDonald |
E. O. Excell |
|
|
1892 |
I |
185 |
Why Stand Ye Here Idle? |
De ce stai de geaba? |
J. L. McDonald |
E. O. Excell |
|
|
1892 |
I |
185 |
Will There Be Any Stars? |
Dorul mele se avinta |
E. E. Hewitt |
J. R. Sweney |
|
|
|
E |
514 |
Will There Be Any Stars? |
Dorul meu se avanta |
E. E. Hewitt |
J. R. Sweney |
AN |
|
1897 |
H |
236 |
Will There Be Any Stars? |
Dorul meu se avanta |
E. E. Hewitt |
J. R. Sweney |
Anon. |
|
|
C |
472 |
With Songs Of Greatness |
Cu imnuri de marire |
J. P. A. Schulz |
W. A. Mozart |
VP |
|
|
S |
593 |
Wonderful Grace of Jesus |
Har sfint adus de Isus |
Haldar Lillenas |
Haldar Lillenas |
|
|
|
I |
184 |
Wonderful Grace Of Jesus |
O, gratie divina |
Haldor Lillenas |
Haldor Lillenas |
|
|
|
S |
193 |
Wonderful Grace of Jesus |
Gratie a lui Isus |
Haldor Lillenas |
Haldor Lillenas |
|
|
|
S |
193 |
Wonderful Grace of Jesus |
Gratie a Lui Isus |
Haldor Lillenas |
Haldor Lillenas |
|
|
|
C |
785 |
Wonderful Words of Life |
Se-aude iarasi rasunand |
Philip P. Bliss |
Philip P. Bliss |
Anon. |
|
|
C |
71 |
Wonderful Words of Life |
Se-aude rasunind |
P. P. Bliss |
P. P. Bliss |
|
|
1874 |
I |
186 |
Work for the Night Is Coming |
Cind zorile revarsa |
A. L. Walker [Coghill] |
L. Mason |
|
|
|
E |
449 |
Work for the Night Is Coming |
Cand zorile revarsa |
A. L. Coghill |
L. Mason |
|
|
|
C |
96 |
Work for the Night Is Coming |
Sus, ca noapte va veni |
A. L. Walker |
L. Mason |
AN |
|
|
H |
76 |
Wounded For Me |
Batjocorit |
W. G. Ovens(1), Gladys Westcott Roberts(2-5) |
W. G. Ovens |
VP |
|
|
I |
79 |
Ye Must Be Born Again |
La Domnul Isus un om a venit |
William T. Sleeper |
G. C. Stebbins |
|
|
|
E |
278 |
Yes, I Know |
Da, eu stui* |
Anna W. Waterman |
Anna W. Waterman |
VP |
|
1920 |
I |
126 |
Yes, I Know |
Voi pierduti cu sarcini |
Anna W. Waterman |
Anna W. Waterman |
VP |
|
1920 |
I |
126 |
Yesterday, Today, Forever |
Isus este acelasi* |
A. B. Simpson |
J. H. Burke |
Pitt |
|
|
C |
402 |
Yesterday, Today, Forever |
Ce dulce este mesajul |
A. B. Simpson |
J. H. Burke |
Pitt |
|
|
I |
36 |
Yesterday, Today, Forever |
Ce dulce este mesajul* |
A. B. Simpson |
J. H. Burke |
Pitt |
|
|
C |
402 |
Yesterday, Today, Forever |
Isus este acelas* |
A. B. Simpson |
J. H. Burke |
Pitt |
|
|
I |
36 |
Yesterday, Today, Forever |
Ce dulce este mesajul* |
A. B. Simpson |
J. H. Burke |
Pitt P |
|
|
S |
10 |
Yield Not To Temptation |
Aici e sicriul |
H. R. Palmer |
H. R. Palmer |
|
|
|
E |
612 |
Yield Not To Temptation |
Aici e sicriul |
H. R. Palmer |
H. R. Palmer |
Anon. |
|
|
C |
420 |
Yield Not To Temptation |
Fugi, fugi de pacate! |
H. R. Palmer |
H. R. Palmer |
AN |
|
|
H |
360 |
Yield Not To Temptation |
Fugj, fugj de pacate |
H. R. Palmer |
H. R. Palmer |
|
|
|
E |
211 |
Yield Not To Temptation |
Fugi, fugi de pacate |
H. R. Palmer |
H. R. Palmer |
Anon. |
|
|
C |
242 |